Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 49 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 49]
﴿ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون ياويلتنا مال هذا الكتاب﴾ [الكَهف: 49]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (karm'mannalute) rekha vekkappetum. appeal kurravalikale, atilullatinepparri bhayavihvalaraya nilayil ninakk kanam. avar parayum: ayyea! nannalkk nasam. itentearu rekhayan? cerutea valutea aya onnum tanne at krtyamayi rekhappetuttate vittukalayunnillallea! tannal pravartticcateakke (rekhayil) nilavilullatayi avar kantettum. ninre raksitav yatearaleatum aniti kanikkukayilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (karm'maṅṅaḷuṭe) rēkha vekkappeṭuṁ. appēāḷ kuṟṟavāḷikaḷe, atiluḷḷatineppaṟṟi bhayavihvalarāya nilayil ninakk kāṇāṁ. avar paṟayuṁ: ayyēā! ñaṅṅaḷkk nāśaṁ. itenteāru rēkhayāṇ? ceṟutēā valutēā āya onnuṁ tanne at kr̥tyamāyi rēkhappeṭuttāte viṭṭukaḷayunnillallēā! taṅṅaḷ pravartticcateākke (rēkhayil) nilaviluḷḷatāyi avar kaṇṭettuṁ. ninṟe rakṣitāv yāteārāḷēāṭuṁ anīti kāṇikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (karm'mannalute) rekha vekkappetum. appeal kurravalikale, atilullatinepparri bhayavihvalaraya nilayil ninakk kanam. avar parayum: ayyea! nannalkk nasam. itentearu rekhayan? cerutea valutea aya onnum tanne at krtyamayi rekhappetuttate vittukalayunnillallea! tannal pravartticcateakke (rekhayil) nilavilullatayi avar kantettum. ninre raksitav yatearaleatum aniti kanikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (karm'maṅṅaḷuṭe) rēkha vekkappeṭuṁ. appēāḷ kuṟṟavāḷikaḷe, atiluḷḷatineppaṟṟi bhayavihvalarāya nilayil ninakk kāṇāṁ. avar paṟayuṁ: ayyēā! ñaṅṅaḷkk nāśaṁ. itenteāru rēkhayāṇ? ceṟutēā valutēā āya onnuṁ tanne at kr̥tyamāyi rēkhappeṭuttāte viṭṭukaḷayunnillallēā! taṅṅaḷ pravartticcateākke (rēkhayil) nilaviluḷḷatāyi avar kaṇṭettuṁ. ninṟe rakṣitāv yāteārāḷēāṭuṁ anīti kāṇikkukayilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (കര്മ്മങ്ങളുടെ) രേഖ വെക്കപ്പെടും. അപ്പോള് കുറ്റവാളികളെ, അതിലുള്ളതിനെപ്പറ്റി ഭയവിഹ്വലരായ നിലയില് നിനക്ക് കാണാം. അവര് പറയും: അയ്യോ! ഞങ്ങള്ക്ക് നാശം. ഇതെന്തൊരു രേഖയാണ്? ചെറുതോ വലുതോ ആയ ഒന്നും തന്നെ അത് കൃത്യമായി രേഖപ്പെടുത്താതെ വിട്ടുകളയുന്നില്ലല്ലോ! തങ്ങള് പ്രവര്ത്തിച്ചതൊക്കെ (രേഖയില്) നിലവിലുള്ളതായി അവര് കണ്ടെത്തും. നിന്റെ രക്ഷിതാവ് യാതൊരാളോടും അനീതി കാണിക്കുകയില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor karmapustakam ninnalute munnil vekkum. atilullavayepparri peticcarantavarayi papikale ni kanum. avar parayum: "ayyea, nannalkku nasam! itentearu karmarekha! cerutum valutumaya onnuntanne it vittukalannittillallea.” avar pravartticcateakkeyum tannalute munnil vannettiyatayi avar kanunnu. ninre nathan areatum aniti kanikkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor karmapustakaṁ niṅṅaḷuṭe munnil vekkuṁ. atiluḷḷavayeppaṟṟi pēṭiccaraṇṭavarāyi pāpikaḷe nī kāṇuṁ. avar paṟayuṁ: "ayyēā, ñaṅṅaḷkku nāśaṁ! itenteāru karmarēkha! ceṟutuṁ valutumāya onnuntanne it viṭṭukaḷaññiṭṭillallēā.” avar pravartticcateākkeyuṁ taṅṅaḷuṭe munnil vannettiyatāyi avar kāṇunnu. ninṟe nāthan ārēāṭuṁ anīti kāṇikkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor കര്മപുസ്തകം നിങ്ങളുടെ മുന്നില് വെക്കും. അതിലുള്ളവയെപ്പറ്റി പേടിച്ചരണ്ടവരായി പാപികളെ നീ കാണും. അവര് പറയും: "അയ്യോ, ഞങ്ങള്ക്കു നാശം! ഇതെന്തൊരു കര്മരേഖ! ചെറുതും വലുതുമായ ഒന്നുംതന്നെ ഇത് വിട്ടുകളഞ്ഞിട്ടില്ലല്ലോ.” അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചതൊക്കെയും തങ്ങളുടെ മുന്നില് വന്നെത്തിയതായി അവര് കാണുന്നു. നിന്റെ നാഥന് ആരോടും അനീതി കാണിക്കുകയില്ല |