Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 56 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا ﴾
[الكَهف: 56]
﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به﴾ [الكَهف: 56]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed santeasavartta ariyikkunnavarayikkeantum, takkit nalkunnavarayikkeantum matraman nam dutanmare niyeagikkunnat. avisvasiccavar mithyavadavumayi tarkkicc keantirikkunnu; at mulam satyatte takartt kalayuvan venti. enre drstantannaleyum avarkk nalkappetta takkitukaleyum avar parihasyamakkittirkkukayum ceytirikkunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed santēāṣavārtta aṟiyikkunnavarāyikkeāṇṭuṁ, tākkīt nalkunnavarāyikkeāṇṭuṁ mātramāṇ nāṁ dūtanmāre niyēāgikkunnat. aviśvasiccavar mithyāvādavumāyi tarkkicc keāṇṭirikkunnu; at mūlaṁ satyatte takartt kaḷayuvān vēṇṭi. enṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷeyuṁ avarkk nalkappeṭṭa tākkītukaḷeyuṁ avar parihāsyamākkittīrkkukayuṁ ceytirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor santeasavartta ariyikkunnavarayikkeantum, takkit nalkunnavarayikkeantum matraman nam dutanmare niyeagikkunnat. avisvasiccavar mithyavadavumayi tarkkicc keantirikkunnu; at mulam satyatte takartt kalayuvan venti. enre drstantannaleyum avarkk nalkappetta takkitukaleyum avar parihasyamakkittirkkukayum ceytirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor santēāṣavārtta aṟiyikkunnavarāyikkeāṇṭuṁ, tākkīt nalkunnavarāyikkeāṇṭuṁ mātramāṇ nāṁ dūtanmāre niyēāgikkunnat. aviśvasiccavar mithyāvādavumāyi tarkkicc keāṇṭirikkunnu; at mūlaṁ satyatte takartt kaḷayuvān vēṇṭi. enṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷeyuṁ avarkk nalkappeṭṭa tākkītukaḷeyuṁ avar parihāsyamākkittīrkkukayuṁ ceytirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നവരായിക്കൊണ്ടും, താക്കീത് നല്കുന്നവരായിക്കൊണ്ടും മാത്രമാണ് നാം ദൂതന്മാരെ നിയോഗിക്കുന്നത്. അവിശ്വസിച്ചവര് മിഥ്യാവാദവുമായി തര്ക്കിച്ച് കൊണ്ടിരിക്കുന്നു; അത് മൂലം സത്യത്തെ തകര്ത്ത് കളയുവാന് വേണ്ടി. എന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെയും അവര്ക്ക് നല്കപ്പെട്ട താക്കീതുകളെയും അവര് പരിഹാസ്യമാക്കിത്തീര്ക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor subhavartta ariyikkunnavarum takkitu nalkunnavarumayallate nam daivadutanmare ayaccittilla. satyanisedhikal mithyavadannalumayi satyatte takarkkan tarkkiccukeanteyirikkunnu. avarenre vacanannaleyum avarkku nalkiya takkitukaleyum pucchiccu tallunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor śubhavārtta aṟiyikkunnavaruṁ tākkītu nalkunnavarumāyallāte nāṁ daivadūtanmāre ayacciṭṭilla. satyaniṣēdhikaḷ mithyāvādaṅṅaḷumāyi satyatte takarkkān tarkkiccukeāṇṭēyirikkunnu. avarenṟe vacanaṅṅaḷeyuṁ avarkku nalkiya tākkītukaḷeyuṁ pucchiccu taḷḷunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ശുഭവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നവരും താക്കീതു നല്കുന്നവരുമായല്ലാതെ നാം ദൈവദൂതന്മാരെ അയച്ചിട്ടില്ല. സത്യനിഷേധികള് മിഥ്യാവാദങ്ങളുമായി സത്യത്തെ തകര്ക്കാന് തര്ക്കിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു. അവരെന്റെ വചനങ്ങളെയും അവര്ക്കു നല്കിയ താക്കീതുകളെയും പുച്ഛിച്ചു തള്ളുന്നു |