Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 77 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا ﴾
[الكَهف: 77]
﴿فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا﴾ [الكَهف: 77]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed anantaram avar iruvarum peayi. annane avar iruvarum oru rajyakkarute atukkal cennappeal a rajyakkareat avar bhaksanam avasyappettu. ennal ivare salkkarikkuvan avar vaimanasyam kanikkukayan ceytat. appeal pealinnuvilanearunnunna oru matil avar avite kantetti. utane addeham at nereyakki. musa parannu: tankal uddesiccirunnenkil atinre peril tankalkk valla pratiphalavum vannamayirunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed anantaraṁ avar iruvaruṁ pēāyi. aṅṅane avar iruvaruṁ oru rājyakkāruṭe aṭukkal cennappēāḷ ā rājyakkārēāṭ avar bhakṣaṇaṁ āvaśyappeṭṭu. ennāl ivare salkkarikkuvān avar vaimanasyaṁ kāṇikkukayāṇ ceytat. appēāḷ peāḷiññuvīḻāneāruṅṅunna oru matil avar aviṭe kaṇṭetti. uṭane addēhaṁ at nēreyākki. mūsā paṟaññu: tāṅkaḷ uddēśiccirunneṅkil atinṟe pēril tāṅkaḷkk valla pratiphalavuṁ vāṅṅāmāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor anantaram avar iruvarum peayi. annane avar iruvarum oru rajyakkarute atukkal cennappeal a rajyakkareat avar bhaksanam avasyappettu. ennal ivare salkkarikkuvan avar vaimanasyam kanikkukayan ceytat. appeal pealinnuvilanearunnunna oru matil avar avite kantetti. utane addeham at nereyakki. musa parannu: tankal uddesiccirunnenkil atinre peril tankalkk valla pratiphalavum vannamayirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor anantaraṁ avar iruvaruṁ pēāyi. aṅṅane avar iruvaruṁ oru rājyakkāruṭe aṭukkal cennappēāḷ ā rājyakkārēāṭ avar bhakṣaṇaṁ āvaśyappeṭṭu. ennāl ivare salkkarikkuvān avar vaimanasyaṁ kāṇikkukayāṇ ceytat. appēāḷ peāḷiññuvīḻāneāruṅṅunna oru matil avar aviṭe kaṇṭetti. uṭane addēhaṁ at nēreyākki. mūsā paṟaññu: tāṅkaḷ uddēśiccirunneṅkil atinṟe pēril tāṅkaḷkk valla pratiphalavuṁ vāṅṅāmāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അനന്തരം അവര് ഇരുവരും പോയി. അങ്ങനെ അവര് ഇരുവരും ഒരു രാജ്യക്കാരുടെ അടുക്കല് ചെന്നപ്പോള് ആ രാജ്യക്കാരോട് അവര് ഭക്ഷണം ആവശ്യപ്പെട്ടു. എന്നാല് ഇവരെ സല്ക്കരിക്കുവാന് അവര് വൈമനസ്യം കാണിക്കുകയാണ് ചെയ്തത്. അപ്പോള് പൊളിഞ്ഞുവീഴാനൊരുങ്ങുന്ന ഒരു മതില് അവര് അവിടെ കണ്ടെത്തി. ഉടനെ അദ്ദേഹം അത് നേരെയാക്കി. മൂസാ പറഞ്ഞു: താങ്കള് ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് അതിന്റെ പേരില് താങ്കള്ക്ക് വല്ല പ്രതിഫലവും വാങ്ങാമായിരുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor pinneyum avariruvarum munneattuninni. annane oru nattilettiyappeal a nattukareat avar annam ceadiccu. ennal avarkk atithyam nalkan nattukar sannad'dharayilla. avite pealinnuvilaraya oru matil avar kantu. addeham atu nereyakki. musa parannu: "tankalkku venamenkil itin pratiphalam vannamayirunnu.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor pinneyuṁ avariruvaruṁ munnēāṭṭunīṅṅi. aṅṅane oru nāṭṭilettiyappēāḷ ā nāṭṭukārēāṭ avar annaṁ cēādiccu. ennāl avarkk ātithyaṁ nalkān nāṭṭukār sannad'dharāyilla. aviṭe peāḷiññuvīḻāṟāya oru matil avar kaṇṭu. addēhaṁ atu nēreyākki. mūsa paṟaññu: "tāṅkaḷkku vēṇameṅkil itin pratiphalaṁ vāṅṅāmāyirunnu.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പിന്നെയും അവരിരുവരും മുന്നോട്ടുനീങ്ങി. അങ്ങനെ ഒരു നാട്ടിലെത്തിയപ്പോള് ആ നാട്ടുകാരോട് അവര് അന്നം ചോദിച്ചു. എന്നാല് അവര്ക്ക് ആതിഥ്യം നല്കാന് നാട്ടുകാര് സന്നദ്ധരായില്ല. അവിടെ പൊളിഞ്ഞുവീഴാറായ ഒരു മതില് അവര് കണ്ടു. അദ്ദേഹം അതു നേരെയാക്കി. മൂസ പറഞ്ഞു: "താങ്കള്ക്കു വേണമെങ്കില് ഇതിന് പ്രതിഫലം വാങ്ങാമായിരുന്നു.” |