Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 76 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۭ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا ﴾
[الكَهف: 76]
﴿قال إن سألتك عن شيء بعدها فلا تصاحبني قد بلغت من لدني﴾ [الكَهف: 76]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed musa parannu: itin sesam vallatinepparriyum nan tankaleat ceadikkukayanenkil pinne tankal enne sahavasiyakkentatilla. ennil ninn tankalkk n'yayamaya karanam kittikkalinnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed mūsā paṟaññu: itin śēṣaṁ vallatineppaṟṟiyuṁ ñān tāṅkaḷēāṭ cēādikkukayāṇeṅkil pinne tāṅkaḷ enne sahavāsiyākkēṇṭatilla. ennil ninn tāṅkaḷkk n'yāyamāya kāraṇaṁ kiṭṭikkaḻiññu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor musa parannu: itin sesam vallatinepparriyum nan tankaleat ceadikkukayanenkil pinne tankal enne sahavasiyakkentatilla. ennil ninn tankalkk n'yayamaya karanam kittikkalinnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor mūsā paṟaññu: itin śēṣaṁ vallatineppaṟṟiyuṁ ñān tāṅkaḷēāṭ cēādikkukayāṇeṅkil pinne tāṅkaḷ enne sahavāsiyākkēṇṭatilla. ennil ninn tāṅkaḷkk n'yāyamāya kāraṇaṁ kiṭṭikkaḻiññu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor മൂസാ പറഞ്ഞു: ഇതിന് ശേഷം വല്ലതിനെപ്പറ്റിയും ഞാന് താങ്കളോട് ചോദിക്കുകയാണെങ്കില് പിന്നെ താങ്കള് എന്നെ സഹവാസിയാക്കേണ്ടതില്ല. എന്നില് നിന്ന് താങ്കള്ക്ക് ന്യായമായ കാരണം കിട്ടിക്കഴിഞ്ഞു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor musa parannu: "iniyum nan tankaleat entenkilum ceadikkukayanenkil anneram tankalenne kute kuttentatilla. tankalkkatin ennilninn ventatra karanam kittikkalinnu.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor mūsa paṟaññu: "iniyuṁ ñān tāṅkaḷēāṭ enteṅkiluṁ cēādikkukayāṇeṅkil annēraṁ tāṅkaḷenne kūṭe kūṭṭēṇṭatilla. tāṅkaḷkkatin ennilninn vēṇṭatra kāraṇaṁ kiṭṭikkaḻiññu.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor മൂസ പറഞ്ഞു: "ഇനിയും ഞാന് താങ്കളോട് എന്തെങ്കിലും ചോദിക്കുകയാണെങ്കില് അന്നേരം താങ്കളെന്നെ കൂടെ കൂട്ടേണ്ടതില്ല. താങ്കള്ക്കതിന് എന്നില്നിന്ന് വേണ്ടത്ര കാരണം കിട്ടിക്കഴിഞ്ഞു.” |