Quran with Malayalam translation - Surah Maryam ayat 26 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 26]
﴿فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت﴾ [مَريَم: 26]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed annane ni tinnukayum kutikkukayum kannukulirttirikkukayum ceyyuka. ini ni manusyaril areyenkilum kanunna paksam iprakaram parannekkuka: paramakarunikann venti nan oru vratam nernnirikkayan atinal innu nan oru manusyaneatum sansarikkukayilla tanne |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aṅṅane nī tinnukayuṁ kuṭikkukayuṁ kaṇṇukuḷirttirikkukayuṁ ceyyuka. ini nī manuṣyaril āreyeṅkiluṁ kāṇunna pakṣaṁ iprakāraṁ paṟaññēkkuka: paramakāruṇikann vēṇṭi ñān oru vrataṁ nērnnirikkayāṇ atināl innu ñān oru manuṣyanēāṭuṁ sansārikkukayilla tanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor annane ni tinnukayum kutikkukayum kannukulirttirikkukayum ceyyuka. ini ni manusyaril areyenkilum kanunna paksam iprakaram parannekkuka: paramakarunikann venti nan oru vratam nernnirikkayan atinal innu nan oru manusyaneatum sansarikkukayilla tanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aṅṅane nī tinnukayuṁ kuṭikkukayuṁ kaṇṇukuḷirttirikkukayuṁ ceyyuka. ini nī manuṣyaril āreyeṅkiluṁ kāṇunna pakṣaṁ iprakāraṁ paṟaññēkkuka: paramakāruṇikann vēṇṭi ñān oru vrataṁ nērnnirikkayāṇ atināl innu ñān oru manuṣyanēāṭuṁ sansārikkukayilla tanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അങ്ങനെ നീ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും കണ്ണുകുളിര്ത്തിരിക്കുകയും ചെയ്യുക. ഇനി നീ മനുഷ്യരില് ആരെയെങ്കിലും കാണുന്ന പക്ഷം ഇപ്രകാരം പറഞ്ഞേക്കുക: പരമകാരുണികന്ന് വേണ്ടി ഞാന് ഒരു വ്രതം നേര്ന്നിരിക്കയാണ് അതിനാല് ഇന്നു ഞാന് ഒരു മനുഷ്യനോടും സംസാരിക്കുകയില്ല തന്നെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor annane ni tinnukayum kutikkukayum kankulirkkukayum ceyyuka. athava, niyini vallavareyum kanukayanenkil avareat innane parannekkuka: “nan paramakarunikanaya allahuvinu venti neampetukkamenn nerccayakkiyittunt. atinal nan inn areatum sansarikkukayilla.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṅṅane nī tinnukayuṁ kuṭikkukayuṁ kaṇkuḷirkkukayuṁ ceyyuka. athavā, nīyini vallavareyuṁ kāṇukayāṇeṅkil avarēāṭ iṅṅane paṟaññēkkuka: “ñān paramakāruṇikanāya allāhuvinu vēṇṭi nēāmpeṭukkāmenn nērccayākkiyiṭṭuṇṭ. atināl ñān inn ārēāṭuṁ sansārikkukayilla.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അങ്ങനെ നീ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും കണ്കുളിര്ക്കുകയും ചെയ്യുക. അഥവാ, നീയിനി വല്ലവരെയും കാണുകയാണെങ്കില് അവരോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞേക്കുക: “ഞാന് പരമകാരുണികനായ അല്ലാഹുവിനു വേണ്ടി നോമ്പെടുക്കാമെന്ന് നേര്ച്ചയാക്കിയിട്ടുണ്ട്. അതിനാല് ഞാന് ഇന്ന് ആരോടും സംസാരിക്കുകയില്ല.” |