Quran with Malayalam translation - Surah Maryam ayat 97 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا ﴾
[مَريَم: 97]
﴿فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا﴾ [مَريَم: 97]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed it (khur'an) ninre bhasayil nam lalitamakkitannirikkunnat dharm'manisthayullavarkk it mukhena ni santeasavartta nalkuvanum, markkatamustikkaraya alukalkk it mukhena ni takkit nalkuvanum venti matramakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed it (khur'ān) ninṟe bhāṣayil nāṁ laḷitamākkitannirikkunnat dharm'maniṣṭhayuḷḷavarkk it mukhēna nī santēāṣavārtta nalkuvānuṁ, markkaṭamuṣṭikkārāya āḷukaḷkk it mukhēna nī tākkīt nalkuvānuṁ vēṇṭi mātramākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor it (khur'an) ninre bhasayil nam lalitamakkitannirikkunnat dharm'manisthayullavarkk it mukhena ni santeasavartta nalkuvanum, markkatamustikkaraya alukalkk it mukhena ni takkit nalkuvanum venti matramakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor it (khur'ān) ninṟe bhāṣayil nāṁ laḷitamākkitannirikkunnat dharm'maniṣṭhayuḷḷavarkk it mukhēna nī santēāṣavārtta nalkuvānuṁ, markkaṭamuṣṭikkārāya āḷukaḷkk it mukhēna nī tākkīt nalkuvānuṁ vēṇṭi mātramākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഇത് (ഖുര്ആന്) നിന്റെ ഭാഷയില് നാം ലളിതമാക്കിതന്നിരിക്കുന്നത് ധര്മ്മനിഷ്ഠയുള്ളവര്ക്ക് ഇത് മുഖേന നീ സന്തോഷവാര്ത്ത നല്കുവാനും, മര്ക്കടമുഷ്ടിക്കാരായ ആളുകള്ക്ക് ഇത് മുഖേന നീ താക്കീത് നല്കുവാനും വേണ്ടി മാത്രമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nam i vacanannale ninre bhasayil valare lalitavum saralavumakkiyirikkunnu. ni bhaktajanannale subhavartta ariyikkananit. tarkkikaraya janatte takkit ceyyanum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nāṁ ī vacanaṅṅaḷe ninṟe bhāṣayil vaḷare laḷitavuṁ saraḷavumākkiyirikkunnu. nī bhaktajanaṅṅaḷe śubhavārtta aṟiyikkānāṇit. tārkkikarāya janatte tākkīt ceyyānuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നാം ഈ വചനങ്ങളെ നിന്റെ ഭാഷയില് വളരെ ലളിതവും സരളവുമാക്കിയിരിക്കുന്നു. നീ ഭക്തജനങ്ങളെ ശുഭവാര്ത്ത അറിയിക്കാനാണിത്. താര്ക്കികരായ ജനത്തെ താക്കീത് ചെയ്യാനും |