Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 97 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا ﴾
[مَريَم: 97]
﴿فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا﴾ [مَريَم: 97]
Abu Adel Поистине, Мы облегчили его [Коран] на твоем (о, Пророк) языке [на арабском], чтобы ты радовал им остерегающихся (наказания Аллаха) (что их ожидает благо в этом мире и счастье в Вечной жизни) и предостерегать им [Кораном] злостных спорщиков [неверующих] (что их постигнут бедствия в этом мире и в Вечной жизни им уготован Ад) |
Elmir Kuliev My oblegchili yego (Koran) na tvoyem yazyke dlya togo, chtoby ty obradoval im bogoboyaznennykh lyudey i predostereg im zlostnykh sporshchikov |
Elmir Kuliev Мы облегчили его (Коран) на твоем языке для того, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег им злостных спорщиков |
Gordy Semyonovich Sablukov Istinno, My sdelali yego legkim na yazyke tvoyem dlya togo, chto by ty radoval im blagochestivykh, i strashil im lyudey upornykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Истинно, Мы сделали его легким на языке твоем для того, что бы ты радовал им благочестивых, и страшил им людей упорных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My oblegchili yego dlya tvoyego yazyka, chtoby ty mog radovat' im bogoboyaznennykh i predosteregat' im lyudey upryamykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы облегчили его для твоего языка, чтобы ты мог радовать им богобоязненных и предостерегать им людей упрямых |