Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 126 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[البَقَرَة: 126]
﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات﴾ [البَقَرَة: 126]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed enre raksitave, ni itearu nirbhayamaya natakkukayum ivitatte tamasakkaril ninn allahuvilum antyadinattilum visvasikkunnavarkk kaykanikal aharamayi nalkukayum ceyyename enn ibrahim prart'thicca sandarbhavum (orkkuka) allahu parannu: avisvasiccavannum (nan aharam nalkunnatan.) pakse, alpakalatte jivitasukham matraman avann nan nalkuka. pinnit narakasiksa elkkan nan avane nirbandhitanakkunnatan. (avann) cennu ceranulla a sthalam valare citta tanne |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed enṟe rakṣitāvē, nī iteāru nirbhayamāya nāṭākkukayuṁ iviṭatte tāmasakkāril ninn allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasikkunnavarkk kāykanikaḷ āhāramāyi nalkukayuṁ ceyyēṇamē enn ibrāhīṁ prārt'thicca sandarbhavuṁ (ōrkkuka) allāhu paṟaññu: aviśvasiccavannuṁ (ñān āhāraṁ nalkunnatāṇ.) pakṣe, alpakālatte jīvitasukhaṁ mātramāṇ avann ñān nalkuka. pinnīṭ narakaśikṣa ēlkkān ñān avane nirbandhitanākkunnatāṇ. (avann) cennu cērānuḷḷa ā sthalaṁ vaḷare cītta tanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor enre raksitave, ni itearu nirbhayamaya natakkukayum ivitatte tamasakkaril ninn allahuvilum antyadinattilum visvasikkunnavarkk kaykanikal aharamayi nalkukayum ceyyename enn ibrahim prart'thicca sandarbhavum (orkkuka) allahu parannu: avisvasiccavannum (nan aharam nalkunnatan.) pakse, alpakalatte jivitasukham matraman avann nan nalkuka. pinnit narakasiksa elkkan nan avane nirbandhitanakkunnatan. (avann) cennu ceranulla a sthalam valare citta tanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor enṟe rakṣitāvē, nī iteāru nirbhayamāya nāṭākkukayuṁ iviṭatte tāmasakkāril ninn allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasikkunnavarkk kāykanikaḷ āhāramāyi nalkukayuṁ ceyyēṇamē enn ibrāhīṁ prārt'thicca sandarbhavuṁ (ōrkkuka) allāhu paṟaññu: aviśvasiccavannuṁ (ñān āhāraṁ nalkunnatāṇ.) pakṣe, alpakālatte jīvitasukhaṁ mātramāṇ avann ñān nalkuka. pinnīṭ narakaśikṣa ēlkkān ñān avane nirbandhitanākkunnatāṇ. (avann) cennu cērānuḷḷa ā sthalaṁ vaḷare cītta tanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor എന്റെ രക്ഷിതാവേ, നീ ഇതൊരു നിര്ഭയമായ നാടാക്കുകയും ഇവിടത്തെ താമസക്കാരില് നിന്ന് അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നവര്ക്ക് കായ്കനികള് ആഹാരമായി നല്കുകയും ചെയ്യേണമേ എന്ന് ഇബ്രാഹീം പ്രാര്ത്ഥിച്ച സന്ദര്ഭവും (ഓര്ക്കുക) അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: അവിശ്വസിച്ചവന്നും (ഞാന് ആഹാരം നല്കുന്നതാണ്.) പക്ഷെ, അല്പകാലത്തെ ജീവിതസുഖം മാത്രമാണ് അവന്ന് ഞാന് നല്കുക. പിന്നീട് നരകശിക്ഷ ഏല്ക്കാന് ഞാന് അവനെ നിര്ബന്ധിതനാക്കുന്നതാണ്. (അവന്ന്) ചെന്നു ചേരാനുള്ള ആ സ്ഥലം വളരെ ചീത്ത തന്നെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ibrahim prarthiccat orkkuka: "enre natha! itine ni bhiti etumillatta natakkename! ivite parkkunnavaril allahuvilum antyadinattilum visvasikkunnavarkk aharamayi kaykanikal nalkename." allahu ariyiccu: "avisvasikkum namatu nalkum. ittiri kalatte jivitasukham matraman avannuntavuka. pinne namavane naraka siksakku vidheyanakkum. at citta tavalam tanne." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ibṟāhīṁ prārthiccat ōrkkuka: "enṟe nāthā! itine nī bhīti ētumillātta nāṭākkēṇamē! iviṭe pārkkunnavaril allāhuviluṁ antyadinattiluṁ viśvasikkunnavarkk āhāramāyi kāykanikaḷ nalkēṇamē." allāhu aṟiyiccu: "aviśvāsikkuṁ nāmatu nalkuṁ. ittiri kālatte jīvitasukhaṁ mātramāṇ avannuṇṭāvuka. pinne nāmavane naraka śikṣakku vidhēyanākkuṁ. at cītta tāvaḷaṁ tanne." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഇബ്റാഹീം പ്രാര്ഥിച്ചത് ഓര്ക്കുക: "എന്റെ നാഥാ! ഇതിനെ നീ ഭീതി ഏതുമില്ലാത്ത നാടാക്കേണമേ! ഇവിടെ പാര്ക്കുന്നവരില് അല്ലാഹുവിലും അന്ത്യദിനത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നവര്ക്ക് ആഹാരമായി കായ്കനികള് നല്കേണമേ." അല്ലാഹു അറിയിച്ചു: "അവിശ്വാസിക്കും നാമതു നല്കും. ഇത്തിരി കാലത്തെ ജീവിതസുഖം മാത്രമാണ് അവന്നുണ്ടാവുക. പിന്നെ നാമവനെ നരക ശിക്ഷക്കു വിധേയനാക്കും. അത് ചീത്ത താവളം തന്നെ." |