Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 173 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيۡرِ ٱللَّهِۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 173]
﴿إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل به لغير الله﴾ [البَقَرَة: 173]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed savam, raktam, pannimansam, allahu allattavarkkayi prakhyapikkappettat enniva matrame avan ninnalkk nisid'dhamakkiyittullu. ini arenkilum (nisid'dhamayat bhaksikkuvan) nirbandhitanayal avanre mel kurramilla. (ennal) avan niyamalanghanattinu mutiratirikkukayum (anivaryatayute) paridhi kaviyatirikkukayum venam. tirccayayum allahu ere pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed śavaṁ, raktaṁ, pannimānsaṁ, allāhu allāttavarkkāyi prakhyāpikkappeṭṭat enniva mātramē avan niṅṅaḷkk niṣid'dhamākkiyiṭṭuḷḷū. ini āreṅkiluṁ (niṣid'dhamāyat bhakṣikkuvān) nirbandhitanāyāl avanṟe mēl kuṟṟamilla. (ennāl) avan niyamalaṅghanattinu mutirātirikkukayuṁ (anivāryatayuṭe) paridhi kaviyātirikkukayuṁ vēṇaṁ. tīrccayāyuṁ allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor savam, raktam, pannimansam, allahu allattavarkkayi prakhyapikkappettat enniva matrame avan ninnalkk nisid'dhamakkiyittullu. ini arenkilum (nisid'dhamayat bhaksikkuvan) nirbandhitanayal avanre mel kurramilla. (ennal) avan niyamalanghanattinu mutiratirikkukayum (anivaryatayute) paridhi kaviyatirikkukayum venam. tirccayayum allahu ere pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor śavaṁ, raktaṁ, pannimānsaṁ, allāhu allāttavarkkāyi prakhyāpikkappeṭṭat enniva mātramē avan niṅṅaḷkk niṣid'dhamākkiyiṭṭuḷḷū. ini āreṅkiluṁ (niṣid'dhamāyat bhakṣikkuvān) nirbandhitanāyāl avanṟe mēl kuṟṟamilla. (ennāl) avan niyamalaṅghanattinu mutirātirikkukayuṁ (anivāryatayuṭe) paridhi kaviyātirikkukayuṁ vēṇaṁ. tīrccayāyuṁ allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ശവം, രക്തം, പന്നിമാംസം, അല്ലാഹു അല്ലാത്തവര്ക്കായി പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെട്ടത് എന്നിവ മാത്രമേ അവന് നിങ്ങള്ക്ക് നിഷിദ്ധമാക്കിയിട്ടുള്ളൂ. ഇനി ആരെങ്കിലും (നിഷിദ്ധമായത് ഭക്ഷിക്കുവാന്) നിര്ബന്ധിതനായാല് അവന്റെ മേല് കുറ്റമില്ല. (എന്നാല്) അവന് നിയമലംഘനത്തിനു മുതിരാതിരിക്കുകയും (അനിവാര്യതയുടെ) പരിധി കവിയാതിരിക്കുകയും വേണം. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnalkk avan nisid'dhamakkiyat iva matraman: savam, raktam, pannimansam, allahuvallattavarute peril arukkappettat. ennal nirbandhitavasthayilullavan atil ilavunt. pakse it niyamalanghanamagrahiccavarut. atyavasyattiladhikavumavarut. allahu ere pearukkunnavanum dayaparanumallea. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷkk avan niṣid'dhamākkiyat iva mātramāṇ: śavaṁ, raktaṁ, pannimānsaṁ, allāhuvallāttavaruṭe pēril aṟukkappeṭṭat. ennāl nirbandhitāvasthayiluḷḷavan atil iḷavuṇṭ. pakṣē it niyamalaṅghanamāgrahiccāvarut. atyāvaśyattiladhikavumāvarut. allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ dayāparanumallēā. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങള്ക്ക് അവന് നിഷിദ്ധമാക്കിയത് ഇവ മാത്രമാണ്: ശവം, രക്തം, പന്നിമാംസം, അല്ലാഹുവല്ലാത്തവരുടെ പേരില് അറുക്കപ്പെട്ടത്. എന്നാല് നിര്ബന്ധിതാവസ്ഥയിലുള്ളവന് അതില് ഇളവുണ്ട്. പക്ഷേ ഇത് നിയമലംഘനമാഗ്രഹിച്ചാവരുത്. അത്യാവശ്യത്തിലധികവുമാവരുത്. അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും ദയാപരനുമല്ലോ. |