Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 199 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 199]
﴿ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم﴾ [البَقَرَة: 199]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ennitt alukal (sadharana tirt'thatakar) evite ninn purappetunnuvea avite ninnu tanne ninnalum purappetuka. ninnal allahuveat papameacanam tetukayum ceyyuka. allahu ere pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed enniṭṭ āḷukaḷ (sādhāraṇa tīrt'thāṭakar) eviṭe ninn puṟappeṭunnuvēā aviṭe ninnu tanne niṅṅaḷuṁ puṟappeṭuka. niṅṅaḷ allāhuvēāṭ pāpamēācanaṁ tēṭukayuṁ ceyyuka. allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ennitt alukal (sadharana tirt'thatakar) evite ninn purappetunnuvea avite ninnu tanne ninnalum purappetuka. ninnal allahuveat papameacanam tetukayum ceyyuka. allahu ere pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor enniṭṭ āḷukaḷ (sādhāraṇa tīrt'thāṭakar) eviṭe ninn puṟappeṭunnuvēā aviṭe ninnu tanne niṅṅaḷuṁ puṟappeṭuka. niṅṅaḷ allāhuvēāṭ pāpamēācanaṁ tēṭukayuṁ ceyyuka. allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor എന്നിട്ട് ആളുകള് (സാധാരണ തീര്ത്ഥാടകര്) എവിടെ നിന്ന് പുറപ്പെടുന്നുവോ അവിടെ നിന്നു തന്നെ നിങ്ങളും പുറപ്പെടുക. നിങ്ങള് അല്ലാഹുവോട് പാപമോചനം തേടുകയും ചെയ്യുക. അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor pinnit alukal matannunnateviteninnea aviteninn ninnalum matannuka. allahuveat papameacanam tetuka. niscayamayum allahu ere pearukkunnavanum dayaparanum tanne. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor pinnīṭ āḷukaḷ maṭaṅṅunnateviṭeninnēā aviṭeninn niṅṅaḷuṁ maṭaṅṅuka. allāhuvēāṭ pāpamēācanaṁ tēṭuka. niścayamāyuṁ allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ dayāparanuṁ tanne. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പിന്നീട് ആളുകള് മടങ്ങുന്നതെവിടെനിന്നോ അവിടെനിന്ന് നിങ്ങളും മടങ്ങുക. അല്ലാഹുവോട് പാപമോചനം തേടുക. നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും ദയാപരനും തന്നെ. |