×

Sonra insanların, hep birden Arafat'tan döndüğü yerden siz de dönün, Allah'tan yarlıganmak 2:199 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:199) ayat 199 in Turkish

2:199 Surah Al-Baqarah ayat 199 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 199 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 199]

Sonra insanların, hep birden Arafat'tan döndüğü yerden siz de dönün, Allah'tan yarlıganmak dileyin. Şüphe yok ki Allah suçları örter, rahimdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم, باللغة التركية

﴿ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم﴾ [البَقَرَة: 199]

Abdulbaki Golpinarli
Sonra insanların, hep birden Arafat'tan dondugu yerden siz de donun, Allah'tan yarlıganmak dileyin. Suphe yok ki Allah sucları orter, rahimdir
Adem Ugur
Sonra insanların (sel gibi) aktıgı yerden siz de akın. Allah´tan magfiret isteyin. Cunku Allah affedici ve esirgeyicidir
Adem Ugur
Sonra insanların (sel gibi) aktığı yerden siz de akın. Allah´tan mağfiret isteyin. Çünkü Allah affedici ve esirgeyicidir
Ali Bulac
Sonra insanların (topluca) akın ettigi yerden siz de akın edin ve Allah'tan bagıslanma dileyin. Suphesiz Allah bagıslayandır, esirgeyendir
Ali Bulac
Sonra insanların (topluca) akın ettiği yerden siz de akın edin ve Allah'tan bağışlanma dileyin. Şüphesiz Allah bağışlayandır, esirgeyendir
Ali Fikri Yavuz
Sonra insanların dondugu yerden (Arafat’dan) siz de donun ve Allah’ın magfiretini isteyin. Allah cok magfiret ve rahmet edicidir
Ali Fikri Yavuz
Sonra insanların döndüğü yerden (Arafat’dan) siz de dönün ve Allah’ın mağfiretini isteyin. Allah çok mağfiret ve rahmet edicidir
Celal Y Ld R M
Sonra insanların akıp geldigi yerden (Islam birligini, ´ Tevhid Inancı´nın derin anlam ve hikmetini dusunerek) akıp gelin ve Allah´tan gunahlarınızın bagıslanmasını dileyin. Suphesiz Allah cok bagıslayan ve cok merhamet edendir
Celal Y Ld R M
Sonra insanların akıp geldiği yerden (İslâm birliğini, ´ Tevhîd İnancı´nın derin anlam ve hikmetini düşünerek) akıp gelin ve Allah´tan günahlarınızın bağışlanmasını dileyin. Şüphesiz Allah çok bağışlayan ve cok merhamet edendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek