×

വിലക്കപ്പെട്ടമാസത്തില്‍ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നതിനെപ്പറ്റി അവര്‍ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: ആ മാസത്തില്‍ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് വലിയ 2:217 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Baqarah ⮕ (2:217) ayat 217 in Malayalam

2:217 Surah Al-Baqarah ayat 217 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 217 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٖ فِيهِۖ قُلۡ قِتَالٞ فِيهِ كَبِيرٞۚ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَٰعُواْۚ وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ كَافِرٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 217]

വിലക്കപ്പെട്ടമാസത്തില്‍ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നതിനെപ്പറ്റി അവര്‍ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: ആ മാസത്തില്‍ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് വലിയ അപരാധം തന്നെയാകുന്നു. എന്നാല്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന് (ജനങ്ങളെ) തടയുന്നതും, അവനില്‍ അവിശ്വസിക്കുന്നതും, മസ്ജിദുല്‍ ഹറാമില്‍ നിന്നു (ജനങ്ങളെ) തടയുന്നതും, അതിന്റെ അവകാശികളെ അവിടെ നിന്ന് പുറത്താക്കുന്നതും അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൂടുതല്‍ ഗൗരവമുള്ളതാകുന്നു. കുഴപ്പം കൊലയേക്കാള്‍ ഗുരുതരമാകുന്നു. അവര്‍ക്ക് സാധിക്കുകയാണെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മതത്തില്‍ നിന്ന് നിങ്ങളെ പിന്തിരിപ്പിക്കുന്നത് വരെ അവര്‍ നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കും. നിങ്ങളില്‍ നിന്നാരെങ്കിലും തന്റെ മതത്തില്‍ നിന്ന് പിന്‍മാറി സത്യനിഷേധിയായിക്കൊണ്ട് മരണപ്പെടുന്ന പക്ഷം, അത്തരക്കാരുടെ കര്‍മ്മങ്ങള്‍ ഇഹത്തിലും പരത്തിലും നിഷ്ഫലമായിത്തീരുന്നതാണ്‌. അവരാകുന്നു നരകാവകാശികള്‍. അവരതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن, باللغة المالايا

﴿يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن﴾ [البَقَرَة: 217]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
vilakkappettamasattil yud'dham ceyyunnatinepparri avar ninneat ceadikkunnu. parayuka: a masattil yud'dham ceyyunnat valiya aparadham tanneyakunnu. ennal allahuvinre margattil ninn (janannale) tatayunnatum, avanil avisvasikkunnatum, masjidul haramil ninnu (janannale) tatayunnatum, atinre avakasikale avite ninn purattakkunnatum allahuvinre atukkal kututal garavamullatakunnu. kulappam kealayekkal gurutaramakunnu. avarkk sadhikkukayanenkil ninnalute matattil ninn ninnale pintirippikkunnat vare avar ninnaleat yud'dham ceytukeantirikkum. ninnalil ninnarenkilum tanre matattil ninn pinmari satyanisedhiyayikkeant maranappetunna paksam, attarakkarute karm'mannal ihattilum parattilum nisphalamayittirunnatan‌. avarakunnu narakavakasikal. avaratil nityavasikalayirikkum
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
vilakkappeṭṭamāsattil yud'dhaṁ ceyyunnatineppaṟṟi avar ninnēāṭ cēādikkunnu. paṟayuka: ā māsattil yud'dhaṁ ceyyunnat valiya aparādhaṁ tanneyākunnu. ennāl allāhuvinṟe mārgattil ninn (janaṅṅaḷe) taṭayunnatuṁ, avanil aviśvasikkunnatuṁ, masjidul haṟāmil ninnu (janaṅṅaḷe) taṭayunnatuṁ, atinṟe avakāśikaḷe aviṭe ninn puṟattākkunnatuṁ allāhuvinṟe aṭukkal kūṭutal garavamuḷḷatākunnu. kuḻappaṁ keālayēkkāḷ gurutaramākunnu. avarkk sādhikkukayāṇeṅkil niṅṅaḷuṭe matattil ninn niṅṅaḷe pintirippikkunnat vare avar niṅṅaḷēāṭ yud'dhaṁ ceytukeāṇṭirikkuṁ. niṅṅaḷil ninnāreṅkiluṁ tanṟe matattil ninn pinmāṟi satyaniṣēdhiyāyikkeāṇṭ maraṇappeṭunna pakṣaṁ, attarakkāruṭe karm'maṅṅaḷ ihattiluṁ parattiluṁ niṣphalamāyittīrunnatāṇ‌. avarākunnu narakāvakāśikaḷ. avaratil nityavāsikaḷāyirikkuṁ
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
vilakkappettamasattil yud'dham ceyyunnatinepparri avar ninneat ceadikkunnu. parayuka: a masattil yud'dham ceyyunnat valiya aparadham tanneyakunnu. ennal allahuvinre margattil ninn (janannale) tatayunnatum, avanil avisvasikkunnatum, masjidul haramil ninnu (janannale) tatayunnatum, atinre avakasikale avite ninn purattakkunnatum allahuvinre atukkal kututal garavamullatakunnu. kulappam kealayekkal gurutaramakunnu. avarkk sadhikkukayanenkil ninnalute matattil ninn ninnale pintirippikkunnat vare avar ninnaleat yud'dham ceytukeantirikkum. ninnalil ninnarenkilum tanre matattil ninn pinmari satyanisedhiyayikkeant maranappetunna paksam, attarakkarute karm'mannal ihattilum parattilum nisphalamayittirunnatan‌. avarakunnu narakavakasikal. avaratil nityavasikalayirikkum
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
vilakkappeṭṭamāsattil yud'dhaṁ ceyyunnatineppaṟṟi avar ninnēāṭ cēādikkunnu. paṟayuka: ā māsattil yud'dhaṁ ceyyunnat valiya aparādhaṁ tanneyākunnu. ennāl allāhuvinṟe mārgattil ninn (janaṅṅaḷe) taṭayunnatuṁ, avanil aviśvasikkunnatuṁ, masjidul haṟāmil ninnu (janaṅṅaḷe) taṭayunnatuṁ, atinṟe avakāśikaḷe aviṭe ninn puṟattākkunnatuṁ allāhuvinṟe aṭukkal kūṭutal garavamuḷḷatākunnu. kuḻappaṁ keālayēkkāḷ gurutaramākunnu. avarkk sādhikkukayāṇeṅkil niṅṅaḷuṭe matattil ninn niṅṅaḷe pintirippikkunnat vare avar niṅṅaḷēāṭ yud'dhaṁ ceytukeāṇṭirikkuṁ. niṅṅaḷil ninnāreṅkiluṁ tanṟe matattil ninn pinmāṟi satyaniṣēdhiyāyikkeāṇṭ maraṇappeṭunna pakṣaṁ, attarakkāruṭe karm'maṅṅaḷ ihattiluṁ parattiluṁ niṣphalamāyittīrunnatāṇ‌. avarākunnu narakāvakāśikaḷ. avaratil nityavāsikaḷāyirikkuṁ
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
വിലക്കപ്പെട്ടമാസത്തില്‍ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നതിനെപ്പറ്റി അവര്‍ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: ആ മാസത്തില്‍ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് വലിയ അപരാധം തന്നെയാകുന്നു. എന്നാല്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന് (ജനങ്ങളെ) തടയുന്നതും, അവനില്‍ അവിശ്വസിക്കുന്നതും, മസ്ജിദുല്‍ ഹറാമില്‍ നിന്നു (ജനങ്ങളെ) തടയുന്നതും, അതിന്റെ അവകാശികളെ അവിടെ നിന്ന് പുറത്താക്കുന്നതും അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കല്‍ കൂടുതല്‍ ഗൗരവമുള്ളതാകുന്നു. കുഴപ്പം കൊലയേക്കാള്‍ ഗുരുതരമാകുന്നു. അവര്‍ക്ക് സാധിക്കുകയാണെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ മതത്തില്‍ നിന്ന് നിങ്ങളെ പിന്തിരിപ്പിക്കുന്നത് വരെ അവര്‍ നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കും. നിങ്ങളില്‍ നിന്നാരെങ്കിലും തന്റെ മതത്തില്‍ നിന്ന് പിന്‍മാറി സത്യനിഷേധിയായിക്കൊണ്ട് മരണപ്പെടുന്ന പക്ഷം, അത്തരക്കാരുടെ കര്‍മ്മങ്ങള്‍ ഇഹത്തിലും പരത്തിലും നിഷ്ഫലമായിത്തീരുന്നതാണ്‌. അവരാകുന്നു നരകാവകാശികള്‍. അവരതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
adaraniya masattil yud'dham ceyyunnatine sambandhicc ‎avar ninneatu ceadikkunnu. parayuka: atile yud'dham ‎ativagurutaram tanne. ennal daivamargattil ‎ninn janannale vilakkuka, avane nisedhikkuka, ‎masjidulharamil vilakkerppetuttuka, atinre ‎avakasikale aviteninn purattakkuka- itellam ‎allahuvinkal atilum kututal geravamullatan. ‎‎“phitna" kealayekkal gurutaraman. avarkku ‎kaliyumenkil ninnale ninnalute matattilninn ‎pintirippikkum vare avar ninnaleat yud'dham ‎ceytukeanteyirikkum. ninnalarenkilum tanre ‎matattilninn pinmari satyanisedhiyayi ‎maranamatayukayanenkil avarute karmannal ‎ihattilum parattilum palayatutanne. ‎attarakkarellam narakattiyilayirikkum. avaratil ‎sthiravasikalayirikkum. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ādaraṇīya māsattil yud'dhaṁ ceyyunnatine sambandhicc ‎avar ninnēāṭu cēādikkunnu. paṟayuka: atile yud'dhaṁ ‎atīvagurutaraṁ tanne. ennāl daivamārgattil ‎ninn janaṅṅaḷe vilakkuka, avane niṣēdhikkuka, ‎masjidulhaṟāmil vilakkērppeṭuttuka, atinṟe ‎avakāśikaḷe aviṭeninn puṟattākkuka- itellāṁ ‎allāhuviṅkal atiluṁ kūṭutal geravamuḷḷatāṇ. ‎‎“phitna" keālayekkāḷ gurutaramāṇ. avarkku ‎kaḻiyumeṅkil niṅṅaḷe niṅṅaḷuṭe matattilninn ‎pintirippikkuṁ vare avar niṅṅaḷēāṭ yud'dhaṁ ‎ceytukeāṇṭēyirikkuṁ. niṅṅaḷāreṅkiluṁ tanṟe ‎matattilninn pinmāṟi satyaniṣēdhiyāyi ‎maraṇamaṭayukayāṇeṅkil avaruṭe karmaṅṅaḷ ‎ihattiluṁ parattiluṁ pāḻāyatutanne. ‎attarakkārellāṁ narakattīyilāyirikkuṁ. avaratil ‎sthiravāsikaḷāyirikkuṁ. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ആദരണീയ മാസത്തില്‍ യുദ്ധം ചെയ്യുന്നതിനെ സംബന്ധിച്ച് ‎അവര്‍ നിന്നോടു ചോദിക്കുന്നു. പറയുക: അതിലെ യുദ്ധം ‎അതീവഗുരുതരം തന്നെ. എന്നാല്‍ ദൈവമാര്‍ഗത്തില്‍ ‎നിന്ന് ജനങ്ങളെ വിലക്കുക, അവനെ നിഷേധിക്കുക, ‎മസ്ജിദുല്‍ഹറാമില്‍ വിലക്കേര്‍പ്പെടുത്തുക, അതിന്റെ ‎അവകാശികളെ അവിടെനിന്ന് പുറത്താക്കുക- ഇതെല്ലാം ‎അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ അതിലും കൂടുതല്‍ ഗൌരവമുള്ളതാണ്. ‎‎“ഫിത്ന" കൊലയെക്കാള്‍ ഗുരുതരമാണ്. അവര്‍ക്കു ‎കഴിയുമെങ്കില്‍ നിങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ മതത്തില്‍നിന്ന് ‎പിന്തിരിപ്പിക്കും വരെ അവര്‍ നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ‎ചെയ്തുകൊണ്ടേയിരിക്കും. നിങ്ങളാരെങ്കിലും തന്റെ ‎മതത്തില്‍നിന്ന് പിന്മാറി സത്യനിഷേധിയായി ‎മരണമടയുകയാണെങ്കില്‍ അവരുടെ കര്‍മങ്ങള്‍ ‎ഇഹത്തിലും പരത്തിലും പാഴായതുതന്നെ. ‎അത്തരക്കാരെല്ലാം നരകത്തീയിലായിരിക്കും. അവരതില്‍ ‎സ്ഥിരവാസികളായിരിക്കും. ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek