×

നിങ്ങള്‍ സ്ത്രീകളെ വിവാഹമോചനം ചെയ്തിട്ട് അവരുടെ അവധി പ്രാപിച്ചാല്‍ ഒന്നുകില്‍ നിങ്ങളവരെ മര്യാദയനുസരിച്ച് കൂടെ നിര്‍ത്തുകയോ, 2:231 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Baqarah ⮕ (2:231) ayat 231 in Malayalam

2:231 Surah Al-Baqarah ayat 231 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 231 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 231]

നിങ്ങള്‍ സ്ത്രീകളെ വിവാഹമോചനം ചെയ്തിട്ട് അവരുടെ അവധി പ്രാപിച്ചാല്‍ ഒന്നുകില്‍ നിങ്ങളവരെ മര്യാദയനുസരിച്ച് കൂടെ നിര്‍ത്തുകയോ, അല്ലെങ്കില്‍ മര്യാദയനുസരിച്ച് തന്നെ പിരിച്ചയക്കുകയോ ആണ് വേണ്ടത്‌. ദ്രോഹിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി അന്യായമായി നിങ്ങളവരെ പിടിച്ചു നിര്‍ത്തരുത്‌. അപ്രകാരം വല്ലവനും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പക്ഷം അവന്‍ തനിക്ക് തന്നെയാണ് ദ്രോഹം വരുത്തിവെക്കുന്നത്‌. അല്ലാഹുവിന്റെ തെളിവുകളെ നിങ്ങള്‍ തമാശയാക്കിക്കളയരുത്‌. അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് ചെയ്ത അനുഗ്രഹം നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് സാരോപദേശം നല്‍കിക്കൊണ്ട് അവനവതരിപ്പിച്ച വേദവും വിജ്ഞാനവും ഓര്‍മിക്കുക. അല്ലാഹുവെ നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുക. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യവും അറിയുന്നവനാണെന്ന് മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുക

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن, باللغة المالايا

﴿وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن﴾ [البَقَرَة: 231]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ninnal strikale vivahameacanam ceytitt avarute avadhi prapiccal onnukil ninnalavare maryadayanusaricc kute nirttukayea, allenkil maryadayanusaricc tanne piriccayakkukayea an ventat‌. dreahikkuvan venti an'yayamayi ninnalavare piticcu nirttarut‌. aprakaram vallavanum pravarttikkunna paksam avan tanikk tanneyan dreaham varuttivekkunnat‌. allahuvinre telivukale ninnal tamasayakkikkalayarut‌. allahu ninnalkk ceyta anugraham ninnal orkkuka. ninnalkk sareapadesam nalkikkeant avanavatarippicca vedavum vijnanavum ormikkuka. allahuve ninnal suksikkuka. allahu ella karyavum ariyunnavananenn manas'silakkukayum ceyyuka
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
niṅṅaḷ strīkaḷe vivāhamēācanaṁ ceytiṭṭ avaruṭe avadhi prāpiccāl onnukil niṅṅaḷavare maryādayanusaricc kūṭe nirttukayēā, alleṅkil maryādayanusaricc tanne piriccayakkukayēā āṇ vēṇṭat‌. drēāhikkuvān vēṇṭi an'yāyamāyi niṅṅaḷavare piṭiccu nirttarut‌. aprakāraṁ vallavanuṁ pravarttikkunna pakṣaṁ avan tanikk tanneyāṇ drēāhaṁ varuttivekkunnat‌. allāhuvinṟe teḷivukaḷe niṅṅaḷ tamāśayākkikkaḷayarut‌. allāhu niṅṅaḷkk ceyta anugrahaṁ niṅṅaḷ ōrkkuka. niṅṅaḷkk sārēāpadēśaṁ nalkikkeāṇṭ avanavatarippicca vēdavuṁ vijñānavuṁ ōrmikkuka. allāhuve niṅṅaḷ sūkṣikkuka. allāhu ellā kāryavuṁ aṟiyunnavanāṇenn manas'silākkukayuṁ ceyyuka
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ninnal strikale vivahameacanam ceytitt avarute avadhi prapiccal onnukil ninnalavare maryadayanusaricc kute nirttukayea, allenkil maryadayanusaricc tanne piriccayakkukayea an ventat‌. dreahikkuvan venti an'yayamayi ninnalavare piticcu nirttarut‌. aprakaram vallavanum pravarttikkunna paksam avan tanikk tanneyan dreaham varuttivekkunnat‌. allahuvinre telivukale ninnal tamasayakkikkalayarut‌. allahu ninnalkk ceyta anugraham ninnal orkkuka. ninnalkk sareapadesam nalkikkeant avanavatarippicca vedavum vijnanavum ormikkuka. allahuve ninnal suksikkuka. allahu ella karyavum ariyunnavananenn manas'silakkukayum ceyyuka
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
niṅṅaḷ strīkaḷe vivāhamēācanaṁ ceytiṭṭ avaruṭe avadhi prāpiccāl onnukil niṅṅaḷavare maryādayanusaricc kūṭe nirttukayēā, alleṅkil maryādayanusaricc tanne piriccayakkukayēā āṇ vēṇṭat‌. drēāhikkuvān vēṇṭi an'yāyamāyi niṅṅaḷavare piṭiccu nirttarut‌. aprakāraṁ vallavanuṁ pravarttikkunna pakṣaṁ avan tanikk tanneyāṇ drēāhaṁ varuttivekkunnat‌. allāhuvinṟe teḷivukaḷe niṅṅaḷ tamāśayākkikkaḷayarut‌. allāhu niṅṅaḷkk ceyta anugrahaṁ niṅṅaḷ ōrkkuka. niṅṅaḷkk sārēāpadēśaṁ nalkikkeāṇṭ avanavatarippicca vēdavuṁ vijñānavuṁ ōrmikkuka. allāhuve niṅṅaḷ sūkṣikkuka. allāhu ellā kāryavuṁ aṟiyunnavanāṇenn manas'silākkukayuṁ ceyyuka
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
നിങ്ങള്‍ സ്ത്രീകളെ വിവാഹമോചനം ചെയ്തിട്ട് അവരുടെ അവധി പ്രാപിച്ചാല്‍ ഒന്നുകില്‍ നിങ്ങളവരെ മര്യാദയനുസരിച്ച് കൂടെ നിര്‍ത്തുകയോ, അല്ലെങ്കില്‍ മര്യാദയനുസരിച്ച് തന്നെ പിരിച്ചയക്കുകയോ ആണ് വേണ്ടത്‌. ദ്രോഹിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി അന്യായമായി നിങ്ങളവരെ പിടിച്ചു നിര്‍ത്തരുത്‌. അപ്രകാരം വല്ലവനും പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പക്ഷം അവന്‍ തനിക്ക് തന്നെയാണ് ദ്രോഹം വരുത്തിവെക്കുന്നത്‌. അല്ലാഹുവിന്റെ തെളിവുകളെ നിങ്ങള്‍ തമാശയാക്കിക്കളയരുത്‌. അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് ചെയ്ത അനുഗ്രഹം നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് സാരോപദേശം നല്‍കിക്കൊണ്ട് അവനവതരിപ്പിച്ച വേദവും വിജ്ഞാനവും ഓര്‍മിക്കുക. അല്ലാഹുവെ നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുക. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യവും അറിയുന്നവനാണെന്ന് മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുക
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ninnal strikale vivahameacanam ceyyukayum ‎annane avarute avadhi ettukayum ceytal ‎avare n'yayamaya nilayil kute nirttuka. ‎allenkil man'yamayi piriccayakkuka. avare ‎dreahikkanayi an'yayamayi piticcuvekkarut. ‎arenkilum annane ceyyunnuvenkil avan ‎tanikkutanneyan dreaham varuttunnat. ‎allahuvinre vacanannale ninnal ‎kaliyayittetukkatirikkuvin. allahu ‎ninnalkkekiya anugrahannal orkkuka. allahu ‎ninnale upadesikkanayi vedapustakavum ‎tattvajnanavum irakkittannatum orkkuka. ‎allahuveat bhaktiyullavaravuka. ariyuka: ‎niscayamayum allahu ellam ariyunnavanan. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
niṅṅaḷ strīkaḷe vivāhamēācanaṁ ceyyukayuṁ ‎aṅṅane avaruṭe avadhi ettukayuṁ ceytāl ‎avare n'yāyamāya nilayil kūṭe nirttuka. ‎alleṅkil mān'yamāyi piriccayakkuka. avare ‎drēāhikkānāyi an'yāyamāyi piṭiccuvekkarut. ‎āreṅkiluṁ aṅṅane ceyyunnuveṅkil avan ‎tanikkutanneyāṇ drēāhaṁ varuttunnat. ‎allāhuvinṟe vacanaṅṅaḷe niṅṅaḷ ‎kaḷiyāyiṭṭeṭukkātirikkuvin. allāhu ‎niṅṅaḷkkēkiya anugrahaṅṅaḷ ōrkkuka. allāhu ‎niṅṅaḷe upadēśikkānāyi vēdapustakavuṁ ‎tattvajñānavuṁ iṟakkittannatuṁ ōrkkuka. ‎allāhuvēāṭ bhaktiyuḷḷavarāvuka. aṟiyuka: ‎niścayamāyuṁ allāhu ellāṁ aṟiyunnavanāṇ. ‎
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
നിങ്ങള്‍ സ്ത്രീകളെ വിവാഹമോചനം ചെയ്യുകയും ‎അങ്ങനെ അവരുടെ അവധി എത്തുകയും ചെയ്താല്‍ ‎അവരെ ന്യായമായ നിലയില്‍ കൂടെ നിര്‍ത്തുക. ‎അല്ലെങ്കില്‍ മാന്യമായി പിരിച്ചയക്കുക. അവരെ ‎ദ്രോഹിക്കാനായി അന്യായമായി പിടിച്ചുവെക്കരുത്. ‎ആരെങ്കിലും അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നുവെങ്കില്‍ അവന്‍ ‎തനിക്കുതന്നെയാണ് ദ്രോഹം വരുത്തുന്നത്. ‎അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ നിങ്ങള്‍ ‎കളിയായിട്ടെടുക്കാതിരിക്കുവിന്‍. അല്ലാഹു ‎നിങ്ങള്‍ക്കേകിയ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്കുക. അല്ലാഹു ‎നിങ്ങളെ ഉപദേശിക്കാനായി വേദപുസ്തകവും ‎തത്ത്വജ്ഞാനവും ഇറക്കിത്തന്നതും ഓര്‍ക്കുക. ‎അല്ലാഹുവോട് ഭക്തിയുള്ളവരാവുക. അറിയുക: ‎നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനാണ്. ‎
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek