Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 44 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 44]
﴿أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون﴾ [البَقَرَة: 44]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnal janannaleat nanma kalpikkukayum ninnalute svantam karyattil (at) marannukalayukayumanea ? ninnal vedagrantham parayanam ceytukeantirikkunnuvallea. ninnalentan cintikkattat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷ janaṅṅaḷēāṭ nanma kalpikkukayuṁ niṅṅaḷuṭe svantaṁ kāryattil (at) maṟannukaḷayukayumāṇēā ? niṅṅaḷ vēdagranthaṁ pārāyaṇaṁ ceytukeāṇṭirikkunnuvallēā. niṅṅaḷentāṇ cintikkāttat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnal janannaleat nanma kalpikkukayum ninnalute svantam karyattil (at) marannukalayukayumanea ? ninnal vedagrantham parayanam ceytukeantirikkunnuvallea. ninnalentan cintikkattat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷ janaṅṅaḷēāṭ nanma kalpikkukayuṁ niṅṅaḷuṭe svantaṁ kāryattil (at) maṟannukaḷayukayumāṇēā ? niṅṅaḷ vēdagranthaṁ pārāyaṇaṁ ceytukeāṇṭirikkunnuvallēā. niṅṅaḷentāṇ cintikkāttat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങള് ജനങ്ങളോട് നന്മ കല്പിക്കുകയും നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കാര്യത്തില് (അത്) മറന്നുകളയുകയുമാണോ ? നിങ്ങള് വേദഗ്രന്ഥം പാരായണം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുവല്ലോ. നിങ്ങളെന്താണ് ചിന്തിക്കാത്തത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnal janannaleat nanma kalpikkukayum svantam karyattilat marakkukayumanea? atum vedam otikkeantirikke? ninnal ottum aleacikkunnille? |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷ janaṅṅaḷēāṭ nanma kalpikkukayuṁ svantaṁ kāryattilat maṟakkukayumāṇēā? atuṁ vēdaṁ ōtikkeāṇṭirikke? niṅṅaḷ oṭṭuṁ ālēācikkunnillē? |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങള് ജനങ്ങളോട് നന്മ കല്പിക്കുകയും സ്വന്തം കാര്യത്തിലത് മറക്കുകയുമാണോ? അതും വേദം ഓതിക്കൊണ്ടിരിക്കെ? നിങ്ങള് ഒട്ടും ആലോചിക്കുന്നില്ലേ? |