Quran with Malayalam translation - Surah An-Nur ayat 63 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[النور: 63]
﴿لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين﴾ [النور: 63]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnalkkitayil rasulinre viliye ninnalil cilar cilare vilikkunnat peale ninnal akkittirkkarut. (marrullavarute) marapiticcukeant ninnalute kuttattil ninn cearnn peakunnavare allahu ariyunnunt. akayal addehattinre kalpanaykk etir pravarttikkunnavar tannalkk valla apattum vannubhavikkukayea, vedanayeriya siksa badhikkukayea ceyyunnat suksiccu keallatte |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷkkiṭayil ṟasūlinṟe viḷiye niṅṅaḷil cilar cilare viḷikkunnat pēāle niṅṅaḷ ākkittīrkkarut. (maṟṟuḷḷavaruṭe) maṟapiṭiccukeāṇṭ niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil ninn cēārnn pēākunnavare allāhu aṟiyunnuṇṭ. ākayāl addēhattinṟe kalpanaykk etir pravarttikkunnavar taṅṅaḷkk valla āpattuṁ vannubhavikkukayēā, vēdanayēṟiya śikṣa bādhikkukayēā ceyyunnat sūkṣiccu keāḷḷaṭṭe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnalkkitayil rasulinre viliye ninnalil cilar cilare vilikkunnat peale ninnal akkittirkkarut. (marrullavarute) marapiticcukeant ninnalute kuttattil ninn cearnn peakunnavare allahu ariyunnunt. akayal addehattinre kalpanaykk etir pravarttikkunnavar tannalkk valla apattum vannubhavikkukayea, vedanayeriya siksa badhikkukayea ceyyunnat suksiccu keallatte |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷkkiṭayil ṟasūlinṟe viḷiye niṅṅaḷil cilar cilare viḷikkunnat pēāle niṅṅaḷ ākkittīrkkarut. (maṟṟuḷḷavaruṭe) maṟapiṭiccukeāṇṭ niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil ninn cēārnn pēākunnavare allāhu aṟiyunnuṇṭ. ākayāl addēhattinṟe kalpanaykk etir pravarttikkunnavar taṅṅaḷkk valla āpattuṁ vannubhavikkukayēā, vēdanayēṟiya śikṣa bādhikkukayēā ceyyunnat sūkṣiccu keāḷḷaṭṭe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങള്ക്കിടയില് റസൂലിന്റെ വിളിയെ നിങ്ങളില് ചിലര് ചിലരെ വിളിക്കുന്നത് പോലെ നിങ്ങള് ആക്കിത്തീര്ക്കരുത്. (മറ്റുള്ളവരുടെ) മറപിടിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് നിന്ന് ചോര്ന്ന് പോകുന്നവരെ അല്ലാഹു അറിയുന്നുണ്ട്. ആകയാല് അദ്ദേഹത്തിന്റെ കല്പനയ്ക്ക് എതിര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നവര് തങ്ങള്ക്ക് വല്ല ആപത്തും വന്നുഭവിക്കുകയോ, വേദനയേറിയ ശിക്ഷ ബാധിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സൂക്ഷിച്ചു കൊള്ളട്ടെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnaleatulla daivadutanre vili ninnal an'yean'yam vilikkunvidhankaruti avaganikkarut. marrullavare marayakki ninnalilninn uriccatunnavare allahu nannayariyunnunt. atinal addehattinre kalpana langhikkunnavar tannale vallavipattum badhikkumennea neaveriya siksa pitikutumennea tirccayayum bhayappettukeallatte |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷēāṭuḷḷa daivadūtanṟe viḷi niṅṅaḷ an'yēān'yaṁ viḷikkunvidhaṅkaruti avagaṇikkarut. maṟṟuḷḷavare maṟayākki niṅṅaḷilninn ūriccāṭunnavare allāhu nannāyaṟiyunnuṇṭ. atināl addēhattinṟe kalpana laṅghikkunnavar taṅṅaḷe vallavipattuṁ bādhikkumennēā nēāvēṟiya śikṣa piṭikūṭumennēā tīrccayāyuṁ bhayappeṭṭukeāḷḷaṭṭe |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങളോടുള്ള ദൈവദൂതന്റെ വിളി നിങ്ങള് അന്യോന്യം വിളിക്കുംവിധംകരുതി അവഗണിക്കരുത്. മറ്റുള്ളവരെ മറയാക്കി നിങ്ങളില്നിന്ന് ഊരിച്ചാടുന്നവരെ അല്ലാഹു നന്നായറിയുന്നുണ്ട്. അതിനാല് അദ്ദേഹത്തിന്റെ കല്പന ലംഘിക്കുന്നവര് തങ്ങളെ വല്ലവിപത്തും ബാധിക്കുമെന്നോ നോവേറിയ ശിക്ഷ പിടികൂടുമെന്നോ തീര്ച്ചയായും ഭയപ്പെട്ടുകൊള്ളട്ടെ |