Quran with Malayalam translation - Surah An-Naml ayat 8 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[النَّمل: 8]
﴿فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله﴾ [النَّمل: 8]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed annane addeham atinatutt cennappeal iprakaram viliccuparayappettu; tiyilullavarum atinu currumullavarum anugrahikkappettirikkunnu. leakaraksitavaya allahu etrayea parisud'dhanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aṅṅane addēhaṁ atinaṭutt cennappēāḷ iprakāraṁ viḷiccupaṟayappeṭṭu; tīyiluḷḷavaruṁ atinu cuṟṟumuḷḷavaruṁ anugrahikkappeṭṭirikkunnu. lēākarakṣitāvāya allāhu etrayēā pariśud'dhanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor annane addeham atinatutt cennappeal iprakaram viliccuparayappettu; tiyilullavarum atinu currumullavarum anugrahikkappettirikkunnu. leakaraksitavaya allahu etrayea parisud'dhanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aṅṅane addēhaṁ atinaṭutt cennappēāḷ iprakāraṁ viḷiccupaṟayappeṭṭu; tīyiluḷḷavaruṁ atinu cuṟṟumuḷḷavaruṁ anugrahikkappeṭṭirikkunnu. lēākarakṣitāvāya allāhu etrayēā pariśud'dhanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അങ്ങനെ അദ്ദേഹം അതിനടുത്ത് ചെന്നപ്പോള് ഇപ്രകാരം വിളിച്ചുപറയപ്പെട്ടു; തീയിലുള്ളവരും അതിനു ചുറ്റുമുള്ളവരും അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു എത്രയോ പരിശുദ്ധനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor annane addeham atinatuttucennu. appeal innaneyearu vilambaram kettu: "tiyilullavarum atinre currumullavarum ere anugrhitaran. prapancanathanaya allahu etra parisud'dhan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṅṅane addēhaṁ atinaṭuttucennu. appēāḷ iṅṅaneyeāru viḷambaraṁ kēṭṭu: "tīyiluḷḷavaruṁ atinṟe cuṟṟumuḷḷavaruṁ ēṟe anugr̥hītarāṇ. prapañcanāthanāya allāhu etra pariśud'dhan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അങ്ങനെ അദ്ദേഹം അതിനടുത്തുചെന്നു. അപ്പോള് ഇങ്ങനെയൊരു വിളംബരം കേട്ടു: "തീയിലുള്ളവരും അതിന്റെ ചുറ്റുമുള്ളവരും ഏറെ അനുഗൃഹീതരാണ്. പ്രപഞ്ചനാഥനായ അല്ലാഹു എത്ര പരിശുദ്ധന് |