Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 8 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[النَّمل: 8]
﴿فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله﴾ [النَّمل: 8]
Abu Adel Когда он [Муса] подошел к нему [к огню], (увидел, что огонь горит внутри зеленого дерева. И чем больше начинал пылать этот удивительный огонь, тем более зеленым становилось дерево. Муса стоял удивленным, и в это время) было возглашено: «Благословен тот, кто в огне [ангелы] и кто вокруг него [Муса], и преславен Аллах, Господь миров |
Elmir Kuliev Kogda on podoshel tuda, razdalsya glas: «Blagosloven tot, kto v ogne, i tot, kto vokrug nego. Prechist Allakh, Gospod' mirov |
Elmir Kuliev Когда он подошел туда, раздался глас: «Благословен тот, кто в огне, и тот, кто вокруг него. Пречист Аллах, Господь миров |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda on podkhodil k nemu, razdalsya golos: "Blagosloven Tot, kto v ogne, i Tot, kto vokrug yego! Khvala Bogu, Gospodu mirov |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда он подходил к нему, раздался голос: "Благословен Тот, кто в огне, и Тот, кто вокруг его! Хвала Богу, Господу миров |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kogda on podoshel k nemu, bylo vozglasheno: "Blagosloven tot, kto v ogne i kto okolo nego, i khvala Allakhu, Gospodu mirov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Когда он подошел к нему, было возглашено: "Благословен тот, кто в огне и кто около него, и хвала Аллаху, Господу миров |