Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 117 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 117]
﴿مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت﴾ [آل عِمران: 117]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed i aihikajivitattil avar celavalikkunnatine upamikkavunnat atmadreahikalaya oru janavibhagattinre krsiyitattil annuvisi atine nasippicc kalanna oru sitakarrineatakunnu. allahu avareat dreaham kaniccittilla. pakse, avar svantatteat tanne dreaham ceyyukayayirunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ī aihikajīvitattil avar celavaḻikkunnatine upamikkāvunnat ātmadrēāhikaḷāya oru janavibhāgattinṟe kr̥ṣiyiṭattil āññuvīśi atine naśippicc kaḷañña oru śītakāṟṟinēāṭākunnu. allāhu avarēāṭ drēāhaṁ kāṇicciṭṭilla. pakṣe, avar svantattēāṭ tanne drēāhaṁ ceyyukayāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor i aihikajivitattil avar celavalikkunnatine upamikkavunnat atmadreahikalaya oru janavibhagattinre krsiyitattil annuvisi atine nasippicc kalanna oru sitakarrineatakunnu. allahu avareat dreaham kaniccittilla. pakse, avar svantatteat tanne dreaham ceyyukayayirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ī aihikajīvitattil avar celavaḻikkunnatine upamikkāvunnat ātmadrēāhikaḷāya oru janavibhāgattinṟe kr̥ṣiyiṭattil āññuvīśi atine naśippicc kaḷañña oru śītakāṟṟinēāṭākunnu. allāhu avarēāṭ drēāhaṁ kāṇicciṭṭilla. pakṣe, avar svantattēāṭ tanne drēāhaṁ ceyyukayāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഈ ഐഹികജീവിതത്തില് അവര് ചെലവഴിക്കുന്നതിനെ ഉപമിക്കാവുന്നത് ആത്മദ്രോഹികളായ ഒരു ജനവിഭാഗത്തിന്റെ കൃഷിയിടത്തില് ആഞ്ഞുവീശി അതിനെ നശിപ്പിച്ച് കളഞ്ഞ ഒരു ശീതകാറ്റിനോടാകുന്നു. അല്ലാഹു അവരോട് ദ്രോഹം കാണിച്ചിട്ടില്ല. പക്ഷെ, അവര് സ്വന്തത്തോട് തന്നെ ദ്രോഹം ചെയ്യുകയായിരുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aihikajivitattil avar celavalikkunnatinre upama keatuntanuppulla oru sitakkarrinretan. at svantatteat atikramam kanicca oru janavibhagattinre krsiyitatte badhiccu. annaneyat a krsiye nissesam nasippiccu. allahu avareat dreahameannum ceytittilla. avar tannalettanne dreahikkukayayirunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aihikajīvitattil avar celavaḻikkunnatinṟe upama keāṭuntaṇuppuḷḷa oru śītakkāṟṟinṟetāṇ. at svantattēāṭ atikramaṁ kāṇicca oru janavibhāgattinṟe kr̥ṣiyiṭatte bādhiccu. aṅṅaneyat ā kr̥ṣiye niśśēṣaṁ naśippiccu. allāhu avarēāṭ drēāhameānnuṁ ceytiṭṭilla. avar taṅṅaḷettanne drēāhikkukayāyirunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഐഹികജീവിതത്തില് അവര് ചെലവഴിക്കുന്നതിന്റെ ഉപമ കൊടുംതണുപ്പുള്ള ഒരു ശീതക്കാറ്റിന്റെതാണ്. അത് സ്വന്തത്തോട് അതിക്രമം കാണിച്ച ഒരു ജനവിഭാഗത്തിന്റെ കൃഷിയിടത്തെ ബാധിച്ചു. അങ്ങനെയത് ആ കൃഷിയെ നിശ്ശേഷം നശിപ്പിച്ചു. അല്ലാഹു അവരോട് ദ്രോഹമൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല. അവര് തങ്ങളെത്തന്നെ ദ്രോഹിക്കുകയായിരുന്നു. |