Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 144 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 144]
﴿وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو﴾ [آل عِمران: 144]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed muham'mad allahuvinre oru dutan matramakunnu. addehattin mumpum dutanmar kalinnupeayittunt. addeham maranappetukayea keallappetukayea ceytenkil ninnal purakeatt tiriccupeakukayea? arenkilum purakeatt tiriccupeakunna paksam allahuvin oru dreahavum at varuttukayilla. nandikanikkunnavarkk allahu takkataya pratiphalam nalkunnatan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed muham'mad allāhuvinṟe oru dūtan mātramākunnu. addēhattin mumpuṁ dūtanmār kaḻiññupēāyiṭṭuṇṭ. addēhaṁ maraṇappeṭukayēā keāllappeṭukayēā ceyteṅkil niṅṅaḷ puṟakēāṭṭ tiriccupēākukayēā? āreṅkiluṁ puṟakēāṭṭ tiriccupēākunna pakṣaṁ allāhuvin oru drēāhavuṁ at varuttukayilla. nandikāṇikkunnavarkk allāhu takkatāya pratiphalaṁ nalkunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor muham'mad allahuvinre oru dutan matramakunnu. addehattin mumpum dutanmar kalinnupeayittunt. addeham maranappetukayea keallappetukayea ceytenkil ninnal purakeatt tiriccupeakukayea? arenkilum purakeatt tiriccupeakunna paksam allahuvin oru dreahavum at varuttukayilla. nandikanikkunnavarkk allahu takkataya pratiphalam nalkunnatan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor muham'mad allāhuvinṟe oru dūtan mātramākunnu. addēhattin mumpuṁ dūtanmār kaḻiññupēāyiṭṭuṇṭ. addēhaṁ maraṇappeṭukayēā keāllappeṭukayēā ceyteṅkil niṅṅaḷ puṟakēāṭṭ tiriccupēākukayēā? āreṅkiluṁ puṟakēāṭṭ tiriccupēākunna pakṣaṁ allāhuvin oru drēāhavuṁ at varuttukayilla. nandikāṇikkunnavarkk allāhu takkatāya pratiphalaṁ nalkunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor മുഹമ്മദ് അല്ലാഹുവിന്റെ ഒരു ദൂതന് മാത്രമാകുന്നു. അദ്ദേഹത്തിന് മുമ്പും ദൂതന്മാര് കഴിഞ്ഞുപോയിട്ടുണ്ട്. അദ്ദേഹം മരണപ്പെടുകയോ കൊല്ലപ്പെടുകയോ ചെയ്തെങ്കില് നിങ്ങള് പുറകോട്ട് തിരിച്ചുപോകുകയോ? ആരെങ്കിലും പുറകോട്ട് തിരിച്ചുപോകുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹുവിന് ഒരു ദ്രോഹവും അത് വരുത്തുകയില്ല. നന്ദികാണിക്കുന്നവര്ക്ക് അല്ലാഹു തക്കതായ പ്രതിഫലം നല്കുന്നതാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor muham'mad daivadutanallatarumalla. addehattinumumpum daivadutanmar kalinnupeayittunt. addeham maranappetukayea keallappetukayea ceytal ninnal pintirinnupeavukayea? arenkilum pintirinnupeakunnuvenkil ariyuka: avan allahuvin oru dreahavum varuttukayilla. ateateappam, nandi kanikkunnavarkk allahu arhamaya pratiphalam nalkum. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor muham'mad daivadūtanallātārumalla. addēhattinumumpuṁ daivadūtanmār kaḻiññupēāyiṭṭuṇṭ. addēhaṁ maraṇappeṭukayēā keāllappeṭukayēā ceytāl niṅṅaḷ pintiriññupēāvukayēā? āreṅkiluṁ pintiriññupēākunnuveṅkil aṟiyuka: avan allāhuvin oru drēāhavuṁ varuttukayilla. atēāṭeāppaṁ, nandi kāṇikkunnavarkk allāhu arhamāya pratiphalaṁ nalkuṁ. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor മുഹമ്മദ് ദൈവദൂതനല്ലാതാരുമല്ല. അദ്ദേഹത്തിനുമുമ്പും ദൈവദൂതന്മാര് കഴിഞ്ഞുപോയിട്ടുണ്ട്. അദ്ദേഹം മരണപ്പെടുകയോ കൊല്ലപ്പെടുകയോ ചെയ്താല് നിങ്ങള് പിന്തിരിഞ്ഞുപോവുകയോ? ആരെങ്കിലും പിന്തിരിഞ്ഞുപോകുന്നുവെങ്കില് അറിയുക: അവന് അല്ലാഹുവിന് ഒരു ദ്രോഹവും വരുത്തുകയില്ല. അതോടൊപ്പം, നന്ദി കാണിക്കുന്നവര്ക്ക് അല്ലാഹു അര്ഹമായ പ്രതിഫലം നല്കും. |