Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 30 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 30]
﴿يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من﴾ [آل عِمران: 30]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nanmayayum tinmayayum tan pravartticca orea karyavum (tanre mumpil) hajarakkappettatayi orea vyaktiyum kantettunna divasattekkuricc (orkkuka) . tanreyum atinre (duspravrttiyute) yum itayil valiya duramuntayirunnenkil enn orea vyaktiyum ann keaticcu peakum. allahu tannepparri ninnalkk takkit nalkunnu. allahu (tanre) dasanmareat valare dayayullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nanmayāyuṁ tinmayāyuṁ tān pravartticca ōrēā kāryavuṁ (tanṟe mumpil) hājarākkappeṭṭatāyi ōrēā vyaktiyuṁ kaṇṭettunna divasattekkuṟicc (ōrkkuka) . tanṟeyuṁ atinṟe (duṣpravr̥ttiyuṭe) yuṁ iṭayil valiya dūramuṇṭāyirunneṅkil enn ōrēā vyaktiyuṁ ann keāticcu pēākuṁ. allāhu tanneppaṟṟi niṅṅaḷkk tākkīt nalkunnu. allāhu (tanṟe) dāsanmārēāṭ vaḷare dayayuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nanmayayum tinmayayum tan pravartticca orea karyavum (tanre mumpil) hajarakkappettatayi orea vyaktiyum kantettunna divasattekkuricc (orkkuka) . tanreyum atinre (duspravrttiyute) yum itayil valiya duramuntayirunnenkil enn orea vyaktiyum ann keaticcu peakum. allahu tannepparri ninnalkk takkit nalkunnu. allahu (tanre) dasanmareat valare dayayullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nanmayāyuṁ tinmayāyuṁ tān pravartticca ōrēā kāryavuṁ (tanṟe mumpil) hājarākkappeṭṭatāyi ōrēā vyaktiyuṁ kaṇṭettunna divasattekkuṟicc (ōrkkuka) . tanṟeyuṁ atinṟe (duṣpravr̥ttiyuṭe) yuṁ iṭayil valiya dūramuṇṭāyirunneṅkil enn ōrēā vyaktiyuṁ ann keāticcu pēākuṁ. allāhu tanneppaṟṟi niṅṅaḷkk tākkīt nalkunnu. allāhu (tanṟe) dāsanmārēāṭ vaḷare dayayuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നന്മയായും തിന്മയായും താന് പ്രവര്ത്തിച്ച ഓരോ കാര്യവും (തന്റെ മുമ്പില്) ഹാജരാക്കപ്പെട്ടതായി ഓരോ വ്യക്തിയും കണ്ടെത്തുന്ന ദിവസത്തെക്കുറിച്ച് (ഓര്ക്കുക) . തന്റെയും അതിന്റെ (ദുഷ്പ്രവൃത്തിയുടെ) യും ഇടയില് വലിയ ദൂരമുണ്ടായിരുന്നെങ്കില് എന്ന് ഓരോ വ്യക്തിയും അന്ന് കൊതിച്ചു പോകും. അല്ലാഹു തന്നെപ്പറ്റി നിങ്ങള്ക്ക് താക്കീത് നല്കുന്നു. അല്ലാഹു (തന്റെ) ദാസന്മാരോട് വളരെ ദയയുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor orkkuka: orea manusyanum tan ceyta nanmayuteyum tinmayuteyum phalam neril kantariyum dinam varanirikkunnu. a dinam tannil ninn ere dureyayirunnenkilenn orea manusyanum ann agrahiccupeakum. allahu tanre siksayekkuricc ninnalkk takkit nalkunnu. allahu tanre atimakaleat paramadayaluvakunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ōrkkuka: ōrēā manuṣyanuṁ tān ceyta nanmayuṭeyuṁ tinmayuṭeyuṁ phalaṁ nēril kaṇṭaṟiyuṁ dinaṁ varānirikkunnu. ā dinaṁ tannil ninn ēṟe dūreyāyirunneṅkilenn ōrēā manuṣyanuṁ ann āgrahiccupēākuṁ. allāhu tanṟe śikṣayekkuṟicc niṅṅaḷkk tākkīt nalkunnu. allāhu tanṟe aṭimakaḷēāṭ paramadayāluvākunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഓര്ക്കുക: ഓരോ മനുഷ്യനും താന് ചെയ്ത നന്മയുടെയും തിന്മയുടെയും ഫലം നേരില് കണ്ടറിയും ദിനം വരാനിരിക്കുന്നു. ആ ദിനം തന്നില് നിന്ന് ഏറെ ദൂരെയായിരുന്നെങ്കിലെന്ന് ഓരോ മനുഷ്യനും അന്ന് ആഗ്രഹിച്ചുപോകും. അല്ലാഹു തന്റെ ശിക്ഷയെക്കുറിച്ച് നിങ്ങള്ക്ക് താക്കീത് നല്കുന്നു. അല്ലാഹു തന്റെ അടിമകളോട് പരമദയാലുവാകുന്നു. |