Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 40 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَقَدۡ بَلَغَنِيَ ٱلۡكِبَرُ وَٱمۡرَأَتِي عَاقِرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ ﴾
[آل عِمران: 40]
﴿قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال﴾ [آل عِمران: 40]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addeham parannu: enre raksitave, enikkennaneyan oru ankuttiyuntavuka? enikk vard'dhakyamettikkalinnu. enre bharyayanenkil vandhyayanu tanum. allahu parannu: annanetanneyakunnu; allahu tan uddesikkunnat ceyyunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addēhaṁ paṟaññu: enṟe rakṣitāvē, enikkeṅṅaneyāṇ oru āṇkuṭṭiyuṇṭāvuka? enikk vārd'dhakyamettikkaḻiññu. enṟe bhāryayāṇeṅkil vandhyayāṇu tānuṁ. allāhu paṟaññu: aṅṅanetanneyākunnu; allāhu tān uddēśikkunnat ceyyunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addeham parannu: enre raksitave, enikkennaneyan oru ankuttiyuntavuka? enikk vard'dhakyamettikkalinnu. enre bharyayanenkil vandhyayanu tanum. allahu parannu: annanetanneyakunnu; allahu tan uddesikkunnat ceyyunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addēhaṁ paṟaññu: enṟe rakṣitāvē, enikkeṅṅaneyāṇ oru āṇkuṭṭiyuṇṭāvuka? enikk vārd'dhakyamettikkaḻiññu. enṟe bhāryayāṇeṅkil vandhyayāṇu tānuṁ. allāhu paṟaññu: aṅṅanetanneyākunnu; allāhu tān uddēśikkunnat ceyyunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്റെ രക്ഷിതാവേ, എനിക്കെങ്ങനെയാണ് ഒരു ആണ്കുട്ടിയുണ്ടാവുക? എനിക്ക് വാര്ദ്ധക്യമെത്തിക്കഴിഞ്ഞു. എന്റെ ഭാര്യയാണെങ്കില് വന്ധ്യയാണു താനും. അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: അങ്ങനെതന്നെയാകുന്നു; അല്ലാഹു താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് ചെയ്യുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor sakariyya ceadiccu: "enre natha! enikkennane iniyearu putranuntakum? nan kilavanayikkalinnu. enre bharyayea vandhyayum." allahu ariyiccu: "ateakke sari tanne. ennal allahu avanicchikkunnatu ceyyunnu." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor sakariyyā cēādiccu: "enṟe nāthā! enikkeṅṅane iniyeāru putranuṇṭākuṁ? ñān kiḻavanāyikkaḻiññu. enṟe bhāryayēā vandhyayuṁ." allāhu aṟiyiccu: "ateākke śari tanne. ennāl allāhu avanicchikkunnatu ceyyunnu." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സകരിയ്യാ ചോദിച്ചു: "എന്റെ നാഥാ! എനിക്കെങ്ങനെ ഇനിയൊരു പുത്രനുണ്ടാകും? ഞാന് കിഴവനായിക്കഴിഞ്ഞു. എന്റെ ഭാര്യയോ വന്ധ്യയും." അല്ലാഹു അറിയിച്ചു: "അതൊക്കെ ശരി തന്നെ. എന്നാല് അല്ലാഹു അവനിച്ഛിക്കുന്നതു ചെയ്യുന്നു." |