Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 39 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَنَادَتۡهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٞ يُصَلِّي فِي ٱلۡمِحۡرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحۡيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدٗا وَحَصُورٗا وَنَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[آل عِمران: 39]
﴿فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا﴾ [آل عِمران: 39]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed annane addeham mihrabil prart'thiccu keant nilkkumpeal malakkukal addehatte viliccukeantu parannu: yahya (enna kutti) yepparri allahu ninakk santeasavartta ariyikkunnu. allahuvinkal ninnulla oru vacanatte sarivekkunnavanum netavum atmaniyantranamullavanum sadvrttaril petta oru pravacakanum ayirikkum avan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aṅṅane addēhaṁ mihṟābil prārt'thiccu keāṇṭ nilkkumpēāḷ malakkukaḷ addēhatte viḷiccukeāṇṭu paṟaññu: yahyā (enna kuṭṭi) yeppaṟṟi allāhu ninakk santēāṣavārtta aṟiyikkunnu. allāhuviṅkal ninnuḷḷa oru vacanatte śarivekkunnavanuṁ nētāvuṁ ātmaniyantraṇamuḷḷavanuṁ sadvr̥ttaril peṭṭa oru pravācakanuṁ āyirikkuṁ avan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor annane addeham mihrabil prart'thiccu keant nilkkumpeal malakkukal addehatte viliccukeantu parannu: yahya (enna kutti) yepparri allahu ninakk santeasavartta ariyikkunnu. allahuvinkal ninnulla oru vacanatte sarivekkunnavanum netavum atmaniyantranamullavanum sadvrttaril petta oru pravacakanum ayirikkum avan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aṅṅane addēhaṁ mihṟābil prārt'thiccu keāṇṭ nilkkumpēāḷ malakkukaḷ addēhatte viḷiccukeāṇṭu paṟaññu: yahyā (enna kuṭṭi) yeppaṟṟi allāhu ninakk santēāṣavārtta aṟiyikkunnu. allāhuviṅkal ninnuḷḷa oru vacanatte śarivekkunnavanuṁ nētāvuṁ ātmaniyantraṇamuḷḷavanuṁ sadvr̥ttaril peṭṭa oru pravācakanuṁ āyirikkuṁ avan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അങ്ങനെ അദ്ദേഹം മിഹ്റാബില് പ്രാര്ത്ഥിച്ചു കൊണ്ട് നില്ക്കുമ്പോള് മലക്കുകള് അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചുകൊണ്ടു പറഞ്ഞു: യഹ്യാ (എന്ന കുട്ടി) യെപ്പറ്റി അല്ലാഹു നിനക്ക് സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നു. അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്നുള്ള ഒരു വചനത്തെ ശരിവെക്കുന്നവനും നേതാവും ആത്മനിയന്ത്രണമുള്ളവനും സദ്വൃത്തരില് പെട്ട ഒരു പ്രവാചകനും ആയിരിക്കും അവന് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor annane addeham “mihrabil" prarthiccukeantu nilkke malakkukal addehatte viliccu parannu: "niscayamayum allahu ninne yahya ye sambandhicca subhavartta ariyikkunnu. allahuvilninnulla vacana tte satyappetuttunnavanayan avan varika. avan netavum atmasanyamanam palikkunnavanum sadvrttarilppetta pravacakanumayirikkum." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṅṅane addēhaṁ “mihṟābil" prārthiccukeāṇṭu nilkke malakkukaḷ addēhatte viḷiccu paṟaññu: "niścayamāyuṁ allāhu ninne yahyā ye sambandhicca śubhavārtta aṟiyikkunnu. allāhuvilninnuḷḷa vacana tte satyappeṭuttunnavanāyāṇ avan varika. avan nētāvuṁ ātmasanyamanaṁ pālikkunnavanuṁ sadvr̥ttarilppeṭṭa pravācakanumāyirikkuṁ." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അങ്ങനെ അദ്ദേഹം “മിഹ്റാബില്" പ്രാര്ഥിച്ചുകൊണ്ടു നില്ക്കെ മലക്കുകള് അദ്ദേഹത്തെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു: "നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു നിന്നെ യഹ്യാ യെ സംബന്ധിച്ച ശുഭവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നു. അല്ലാഹുവില്നിന്നുള്ള വചന ത്തെ സത്യപ്പെടുത്തുന്നവനായാണ് അവന് വരിക. അവന് നേതാവും ആത്മസംയമനം പാലിക്കുന്നവനും സദ്വൃത്തരില്പ്പെട്ട പ്രവാചകനുമായിരിക്കും." |