Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 50 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي حُرِّمَ عَلَيۡكُمۡۚ وَجِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴾
[آل عِمران: 50]
﴿ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم﴾ [آل عِمران: 50]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed enre mumpilulla terattine satyappetuttunnavanayikkeantum ninnalute mel nisid'dhamakkappetta karyannalil cilat ninnalkk anuvadiccu taruvan ventiyumakunnu (nan niyeagikkappettittullat). ninnalute raksitavinkal ninnulla drstantavum ninnalkk nan keantu vannirikkunnu. akayal ninnal allahuve suksikkukayum enne anusarikkukayum ceyyuvin |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed enṟe mumpiluḷḷa teṟāttine satyappeṭuttunnavanāyikkeāṇṭuṁ niṅṅaḷuṭe mēl niṣid'dhamākkappeṭṭa kāryaṅṅaḷil cilat niṅṅaḷkk anuvadiccu taruvān vēṇṭiyumākunnu (ñān niyēāgikkappeṭṭiṭṭuḷḷat). niṅṅaḷuṭe rakṣitāviṅkal ninnuḷḷa dr̥ṣṭāntavuṁ niṅṅaḷkk ñān keāṇṭu vannirikkunnu. ākayāl niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ enne anusarikkukayuṁ ceyyuvin |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor enre mumpilulla terattine satyappetuttunnavanayikkeantum ninnalute mel nisid'dhamakkappetta karyannalil cilat ninnalkk anuvadiccu taruvan ventiyumakunnu (nan niyeagikkappettittullat). ninnalute raksitavinkal ninnulla drstantavum ninnalkk nan keantu vannirikkunnu. akayal ninnal allahuve suksikkukayum enne anusarikkukayum ceyyuvin |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor enṟe mumpiluḷḷa teṟāttine satyappeṭuttunnavanāyikkeāṇṭuṁ niṅṅaḷuṭe mēl niṣid'dhamākkappeṭṭa kāryaṅṅaḷil cilat niṅṅaḷkk anuvadiccu taruvān vēṇṭiyumākunnu (ñān niyēāgikkappeṭṭiṭṭuḷḷat). niṅṅaḷuṭe rakṣitāviṅkal ninnuḷḷa dr̥ṣṭāntavuṁ niṅṅaḷkk ñān keāṇṭu vannirikkunnu. ākayāl niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkukayuṁ enne anusarikkukayuṁ ceyyuvin |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor എന്റെ മുമ്പിലുള്ള തൌറാത്തിനെ സത്യപ്പെടുത്തുന്നവനായിക്കൊണ്ടും നിങ്ങളുടെ മേല് നിഷിദ്ധമാക്കപ്പെട്ട കാര്യങ്ങളില് ചിലത് നിങ്ങള്ക്ക് അനുവദിച്ചു തരുവാന് വേണ്ടിയുമാകുന്നു (ഞാന് നിയോഗിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളത്). നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്നുള്ള ദൃഷ്ടാന്തവും നിങ്ങള്ക്ക് ഞാന് കൊണ്ടു വന്നിരിക്കുന്നു. ആകയാല് നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും എന്നെ അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുവിന് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor "terattil ninn enre mumpilullatine sarivekkunnavanayan enne ayaccat. ninnalkk nisid'dhamayirunna cilat anuvadiccutaranum. ninnalute nathanil ninnulla telivumayan nan ninnalilekk vannat. atinal ninnal daivabhaktaravuka. enne anusarikkuka. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor "teṟāttil ninn enṟe mumpiluḷḷatine śarivekkunnavanāyāṇ enne ayaccat. niṅṅaḷkk niṣid'dhamāyirunna cilat anuvadiccutarānuṁ. niṅṅaḷuṭe nāthanil ninnuḷḷa teḷivumāyāṇ ñān niṅṅaḷilēkk vannat. atināl niṅṅaḷ daivabhaktarāvuka. enne anusarikkuka. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor "തൌറാത്തില് നിന്ന് എന്റെ മുമ്പിലുള്ളതിനെ ശരിവെക്കുന്നവനായാണ് എന്നെ അയച്ചത്. നിങ്ങള്ക്ക് നിഷിദ്ധമായിരുന്ന ചിലത് അനുവദിച്ചുതരാനും. നിങ്ങളുടെ നാഥനില് നിന്നുള്ള തെളിവുമായാണ് ഞാന് നിങ്ങളിലേക്ക് വന്നത്. അതിനാല് നിങ്ങള് ദൈവഭക്തരാവുക. എന്നെ അനുസരിക്കുക. |