Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 64 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 64]
﴿قل ياأهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا﴾ [آل عِمران: 64]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) parayuka: vedakkare, nannalkkum ninnalkkumitayil samamayulla oru vakyattilekka ninnal varuvin. atayat allahuveyallate nam aradhikkatirikkukayum, avaneat yateannineyum pankucerkkatirikkukayum nam'malil cilar cilare allahuvinu purame raksitakkalakkatirikkukayum ceyyuka (enna tatvattilekk) . ennitt avar pintirinnukalayunna paksam ninnal parayuka: nannal (allahuvinn) kilpettavaran ennatinn ninnal saksyam vahiccu kealluka |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) paṟayuka: vēdakkārē, ñaṅṅaḷkkuṁ niṅṅaḷkkumiṭayil samamāyuḷḷa oru vākyattilēkka niṅṅaḷ varuvin. atāyat allāhuveyallāte nāṁ ārādhikkātirikkukayuṁ, avanēāṭ yāteānnineyuṁ paṅkucērkkātirikkukayuṁ nam'maḷil cilar cilare allāhuvinu puṟame rakṣitākkaḷākkātirikkukayuṁ ceyyuka (enna tatvattilēkk) . enniṭṭ avar pintiriññukaḷayunna pakṣaṁ niṅṅaḷ paṟayuka: ñaṅṅaḷ (allāhuvinn) kīḻpeṭṭavarāṇ ennatinn niṅṅaḷ sākṣyaṁ vahiccu keāḷḷuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) parayuka: vedakkare, nannalkkum ninnalkkumitayil samamayulla oru vakyattilekka ninnal varuvin. atayat allahuveyallate nam aradhikkatirikkukayum, avaneat yateannineyum pankucerkkatirikkukayum nam'malil cilar cilare allahuvinu purame raksitakkalakkatirikkukayum ceyyuka (enna tatvattilekk) . ennitt avar pintirinnukalayunna paksam ninnal parayuka: nannal (allahuvinn) kilpettavaran ennatinn ninnal saksyam vahiccu kealluka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) paṟayuka: vēdakkārē, ñaṅṅaḷkkuṁ niṅṅaḷkkumiṭayil samamāyuḷḷa oru vākyattilēkka niṅṅaḷ varuvin. atāyat allāhuveyallāte nāṁ ārādhikkātirikkukayuṁ, avanēāṭ yāteānnineyuṁ paṅkucērkkātirikkukayuṁ nam'maḷil cilar cilare allāhuvinu puṟame rakṣitākkaḷākkātirikkukayuṁ ceyyuka (enna tatvattilēkk) . enniṭṭ avar pintiriññukaḷayunna pakṣaṁ niṅṅaḷ paṟayuka: ñaṅṅaḷ (allāhuvinn) kīḻpeṭṭavarāṇ ennatinn niṅṅaḷ sākṣyaṁ vahiccu keāḷḷuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) പറയുക: വേദക്കാരേ, ഞങ്ങള്ക്കും നിങ്ങള്ക്കുമിടയില് സമമായുള്ള ഒരു വാക്യത്തിലേക്ക നിങ്ങള് വരുവിന്. അതായത് അല്ലാഹുവെയല്ലാതെ നാം ആരാധിക്കാതിരിക്കുകയും, അവനോട് യാതൊന്നിനെയും പങ്കുചേര്ക്കാതിരിക്കുകയും നമ്മളില് ചിലര് ചിലരെ അല്ലാഹുവിനു പുറമെ രക്ഷിതാക്കളാക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്യുക (എന്ന തത്വത്തിലേക്ക്) . എന്നിട്ട് അവര് പിന്തിരിഞ്ഞുകളയുന്ന പക്ഷം നിങ്ങള് പറയുക: ഞങ്ങള് (അല്ലാഹുവിന്ന്) കീഴ്പെട്ടവരാണ് എന്നതിന്ന് നിങ്ങള് സാക്ഷ്യം വഹിച്ചു കൊള്ളുക |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: vedavisvasikale, nannalum ninnalum onnupeale angikarikkunna tattvattilekku varika. atitan: "allahu allatta arkkum nam valippetatirikkuka; avanil onnineyum pankucerkkatirikkuka; allahuve kutate nam'mil cilar marrucilare raksadhikarikalakkatirikkuka." iniyum avarpintirinnupeakunnuvenkil parayuka: "nannal muslinkalan. ninnalatin saksikalavuka." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: vēdaviśvāsikaḷē, ñaṅṅaḷuṁ niṅṅaḷuṁ onnupēāle aṅgīkarikkunna tattvattilēkku varika. atitāṇ: "allāhu allātta ārkkuṁ nāṁ vaḻippeṭātirikkuka; avanil onnineyuṁ paṅkucērkkātirikkuka; allāhuve kūṭāte nam'mil cilar maṟṟucilare rakṣādhikārikaḷākkātirikkuka." iniyuṁ avarpintiriññupēākunnuveṅkil paṟayuka: "ñaṅṅaḷ musliṅkaḷāṇ. niṅṅaḷatin sākṣikaḷāvuka." |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: വേദവിശ്വാസികളേ, ഞങ്ങളും നിങ്ങളും ഒന്നുപോലെ അംഗീകരിക്കുന്ന തത്ത്വത്തിലേക്കു വരിക. അതിതാണ്: "അല്ലാഹു അല്ലാത്ത ആര്ക്കും നാം വഴിപ്പെടാതിരിക്കുക; അവനില് ഒന്നിനെയും പങ്കുചേര്ക്കാതിരിക്കുക; അല്ലാഹുവെ കൂടാതെ നമ്മില് ചിലര് മറ്റുചിലരെ രക്ഷാധികാരികളാക്കാതിരിക്കുക." ഇനിയും അവര്പിന്തിരിഞ്ഞുപോകുന്നുവെങ്കില് പറയുക: "ഞങ്ങള് മുസ്ലിംകളാണ്. നിങ്ങളതിന് സാക്ഷികളാവുക." |