Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 65 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوۡرَىٰةُ وَٱلۡإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[آل عِمران: 65]
﴿ياأهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنـزلت التوراة والإنجيل إلا من﴾ [آل عِمران: 65]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed vedakkare, ibrahiminre karyattil ninnalentinan tarkkikkunnat? terattum injilum avatarippikkappettat addehattinu sesam matramanallea. ninnalentan cintikkattat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed vēdakkārē, ibrāhīminṟe kāryattil niṅṅaḷentināṇ tarkkikkunnat? teṟāttuṁ injīluṁ avatarippikkappeṭṭat addēhattinu śēṣaṁ mātramāṇallēā. niṅṅaḷentāṇ cintikkāttat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor vedakkare, ibrahiminre karyattil ninnalentinan tarkkikkunnat? terattum injilum avatarippikkappettat addehattinu sesam matramanallea. ninnalentan cintikkattat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor vēdakkārē, ibrāhīminṟe kāryattil niṅṅaḷentināṇ tarkkikkunnat? teṟāttuṁ injīluṁ avatarippikkappeṭṭat addēhattinu śēṣaṁ mātramāṇallēā. niṅṅaḷentāṇ cintikkāttat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor വേദക്കാരേ, ഇബ്രാഹീമിന്റെ കാര്യത്തില് നിങ്ങളെന്തിനാണ് തര്ക്കിക്കുന്നത്? തൌറാത്തും ഇന്ജീലും അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടത് അദ്ദേഹത്തിനു ശേഷം മാത്രമാണല്ലോ. നിങ്ങളെന്താണ് ചിന്തിക്കാത്തത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor vedavisvasikale, ibrahiminre karyattil ninnalentinu tarkkikkunnu? terattum incilum avatariccat addehattinusesamanallea. ninnal ottum aleacikkattatent? |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor vēdaviśvāsikaḷē, ibṟāhīminṟe kāryattil niṅṅaḷentinu tarkkikkunnu? teṟāttuṁ iñcīluṁ avatariccat addēhattinuśēṣamāṇallēā. niṅṅaḷ oṭṭuṁ ālēācikkāttatent? |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വേദവിശ്വാസികളേ, ഇബ്റാഹീമിന്റെ കാര്യത്തില് നിങ്ങളെന്തിനു തര്ക്കിക്കുന്നു? തൌറാത്തും ഇഞ്ചീലും അവതരിച്ചത് അദ്ദേഹത്തിനുശേഷമാണല്ലോ. നിങ്ങള് ഒട്ടും ആലോചിക്കാത്തതെന്ത്? |