Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 84 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 84]
﴿قل آمنا بالله وما أنـزل علينا وما أنـزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق﴾ [آل عِمران: 84]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) parayuka: allahuvilum nannalkk avatarippikkappettati (khur'an) lum, ibrahim, isma'il, isakh, ya'akhub, ya'akhub santatikal ennivarkk avatarippikkappetta (divyasandesam) tilum, musaykkum isaykkum marru pravacakanmarkkum tannalute raksitavinkal ninn nalkappettatilum nannal visvasiccirikkunnu. avaril arkkitayilum nannal vivecanam kalpikkunnilla. nannal allahuvin kilpettavarakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) paṟayuka: allāhuviluṁ ñaṅṅaḷkk avatarippikkappeṭṭati (khur'ān) luṁ, ibrāhīṁ, ismā'īl, iṣākh, ya'akhūb, ya'akhūb santatikaḷ ennivarkk avatarippikkappeṭṭa (divyasandēśaṁ) tiluṁ, mūsāykkuṁ īsāykkuṁ maṟṟu pravācakanmārkkuṁ taṅṅaḷuṭe rakṣitāviṅkal ninn nalkappeṭṭatiluṁ ñaṅṅaḷ viśvasiccirikkunnu. avaril ārkkiṭayiluṁ ñaṅṅaḷ vivēcanaṁ kalpikkunnilla. ñaṅṅaḷ allāhuvin kīḻpeṭṭavarākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) parayuka: allahuvilum nannalkk avatarippikkappettati (khur'an) lum, ibrahim, isma'il, isakh, ya'akhub, ya'akhub santatikal ennivarkk avatarippikkappetta (divyasandesam) tilum, musaykkum isaykkum marru pravacakanmarkkum tannalute raksitavinkal ninn nalkappettatilum nannal visvasiccirikkunnu. avaril arkkitayilum nannal vivecanam kalpikkunnilla. nannal allahuvin kilpettavarakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) paṟayuka: allāhuviluṁ ñaṅṅaḷkk avatarippikkappeṭṭati (khur'ān) luṁ, ibrāhīṁ, ismā'īl, iṣākh, ya'akhūb, ya'akhūb santatikaḷ ennivarkk avatarippikkappeṭṭa (divyasandēśaṁ) tiluṁ, mūsāykkuṁ īsāykkuṁ maṟṟu pravācakanmārkkuṁ taṅṅaḷuṭe rakṣitāviṅkal ninn nalkappeṭṭatiluṁ ñaṅṅaḷ viśvasiccirikkunnu. avaril ārkkiṭayiluṁ ñaṅṅaḷ vivēcanaṁ kalpikkunnilla. ñaṅṅaḷ allāhuvin kīḻpeṭṭavarākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) പറയുക: അല്ലാഹുവിലും ഞങ്ങള്ക്ക് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടതി (ഖുര്ആന്) ലും, ഇബ്രാഹീം, ഇസ്മാഈല്, ഇഷാഖ്, യഅ്ഖൂബ്, യഅ്ഖൂബ് സന്തതികള് എന്നിവര്ക്ക് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ട (ദിവ്യസന്ദേശം) തിലും, മൂസായ്ക്കും ഈസായ്ക്കും മറ്റു പ്രവാചകന്മാര്ക്കും തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്ന് നല്കപ്പെട്ടതിലും ഞങ്ങള് വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. അവരില് ആര്ക്കിടയിലും ഞങ്ങള് വിവേചനം കല്പിക്കുന്നില്ല. ഞങ്ങള് അല്ലാഹുവിന് കീഴ്പെട്ടവരാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: nannal allahuvil visvasiccirikkunnu. nannalkk irakkittannat; ibrahim, isma'il, is'hakh, ya'akhub, ya'akhubsantatikal ennivarkk irakkikkeatuttat; musakkum isakkum marru pravacakanmarkkum tannalute nathanilninn vannettiyat- ellarrilum nannal visvasiccirikkunnu. avarilareatum nannalearu vivecanavum kanikkunnilla. nannal allahuvin valippetta muslinkalan. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: ñaṅṅaḷ allāhuvil viśvasiccirikkunnu. ñaṅṅaḷkk iṟakkittannat; ibṟāhīṁ, ismā'īl, is'hākh, ya'akhūb, ya'akhūbsantatikaḷ ennivarkk iṟakkikkeāṭuttat; mūsākkuṁ īsākkuṁ maṟṟu pravācakanmārkkuṁ taṅṅaḷuṭe nāthanilninn vannettiyat- ellāṟṟiluṁ ñaṅṅaḷ viśvasiccirikkunnu. avarilārēāṭuṁ ñaṅṅaḷeāru vivēcanavuṁ kāṇikkunnilla. ñaṅṅaḷ allāhuvin vaḻippeṭṭa musliṅkaḷāṇ. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: ഞങ്ങള് അല്ലാഹുവില് വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. ഞങ്ങള്ക്ക് ഇറക്കിത്തന്നത്; ഇബ്റാഹീം, ഇസ്മാഈല്, ഇസ്ഹാഖ്, യഅ്ഖൂബ്, യഅ്ഖൂബ്സന്തതികള് എന്നിവര്ക്ക് ഇറക്കിക്കൊടുത്തത്; മൂസാക്കും ഈസാക്കും മറ്റു പ്രവാചകന്മാര്ക്കും തങ്ങളുടെ നാഥനില്നിന്ന് വന്നെത്തിയത്- എല്ലാറ്റിലും ഞങ്ങള് വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. അവരിലാരോടും ഞങ്ങളൊരു വിവേചനവും കാണിക്കുന്നില്ല. ഞങ്ങള് അല്ലാഹുവിന് വഴിപ്പെട്ട മുസ്ലിംകളാണ്. |