Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 86 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[آل عِمران: 86]
﴿كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم﴾ [آل عِمران: 86]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed visvasattin sesam avisvasam svikaricca oru janataye allahu ennane nervaliyilakkum? avarakatte daivadutan satyavananenn saksyam vahiccittunt. avarkk vyaktamaya telivukal vannukittiyittumunt. akramikalaya a janavibhagatte allahu nervaliyilakkunnatalla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed viśvāsattin śēṣaṁ aviśvāsaṁ svīkaricca oru janataye allāhu eṅṅane nērvaḻiyilākkuṁ? avarākaṭṭe daivadūtan satyavānāṇenn sākṣyaṁ vahicciṭṭuṇṭ. avarkk vyaktamāya teḷivukaḷ vannukiṭṭiyiṭṭumuṇṭ. akramikaḷāya ā janavibhāgatte allāhu nērvaḻiyilākkunnatalla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor visvasattin sesam avisvasam svikaricca oru janataye allahu ennane nervaliyilakkum? avarakatte daivadutan satyavananenn saksyam vahiccittunt. avarkk vyaktamaya telivukal vannukittiyittumunt. akramikalaya a janavibhagatte allahu nervaliyilakkunnatalla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor viśvāsattin śēṣaṁ aviśvāsaṁ svīkaricca oru janataye allāhu eṅṅane nērvaḻiyilākkuṁ? avarākaṭṭe daivadūtan satyavānāṇenn sākṣyaṁ vahicciṭṭuṇṭ. avarkk vyaktamāya teḷivukaḷ vannukiṭṭiyiṭṭumuṇṭ. akramikaḷāya ā janavibhāgatte allāhu nērvaḻiyilākkunnatalla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor വിശ്വാസത്തിന് ശേഷം അവിശ്വാസം സ്വീകരിച്ച ഒരു ജനതയെ അല്ലാഹു എങ്ങനെ നേര്വഴിയിലാക്കും? അവരാകട്ടെ ദൈവദൂതന് സത്യവാനാണെന്ന് സാക്ഷ്യം വഹിച്ചിട്ടുണ്ട്. അവര്ക്ക് വ്യക്തമായ തെളിവുകള് വന്നുകിട്ടിയിട്ടുമുണ്ട്. അക്രമികളായ ആ ജനവിഭാഗത്തെ അല്ലാഹു നേര്വഴിയിലാക്കുന്നതല്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyavisvasam svikariccasesam vintum satyanisedhikalaya janataye allahu ennane nervaliyilakkum? daivadutan satyavananenn svayam saksyam vahiccavaranivar. avarkk vyaktamaya telivukal vannettiyittunt. akramikalaya a janavibhagatte allahu nervaliyilakkukayilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyaviśvāsaṁ svīkariccaśēṣaṁ vīṇṭuṁ satyaniṣēdhikaḷāya janataye allāhu eṅṅane nērvaḻiyilākkuṁ? daivadūtan satyavānāṇenn svayaṁ sākṣyaṁ vahiccavarāṇivar. avarkk vyaktamāya teḷivukaḷ vannettiyiṭṭuṇṭ. akramikaḷāya ā janavibhāgatte allāhu nērvaḻiyilākkukayilla. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിച്ചശേഷം വീണ്ടും സത്യനിഷേധികളായ ജനതയെ അല്ലാഹു എങ്ങനെ നേര്വഴിയിലാക്കും? ദൈവദൂതന് സത്യവാനാണെന്ന് സ്വയം സാക്ഷ്യം വഹിച്ചവരാണിവര്. അവര്ക്ക് വ്യക്തമായ തെളിവുകള് വന്നെത്തിയിട്ടുണ്ട്. അക്രമികളായ ആ ജനവിഭാഗത്തെ അല്ലാഹു നേര്വഴിയിലാക്കുകയില്ല. |