×

അവര്‍ ഭൂമിയിലൂടെ സഞ്ചരിച്ചിട്ട് തങ്ങളുടെ മുമ്പുള്ളവരുടെ പര്യവസാനം എങ്ങനെയായിരുന്നു എന്ന് നോക്കുന്നില്ലേ? അവര്‍ ഇവരേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ 30:9 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Ar-Rum ⮕ (30:9) ayat 9 in Malayalam

30:9 Surah Ar-Rum ayat 9 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Ar-Rum ayat 9 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الرُّوم: 9]

അവര്‍ ഭൂമിയിലൂടെ സഞ്ചരിച്ചിട്ട് തങ്ങളുടെ മുമ്പുള്ളവരുടെ പര്യവസാനം എങ്ങനെയായിരുന്നു എന്ന് നോക്കുന്നില്ലേ? അവര്‍ ഇവരേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ശക്തിയുള്ളവരായിരുന്നു. അവര്‍ ഭൂമി ഉഴുതുമറിക്കുകയും, ഇവര്‍ അധിവാസമുറപ്പിച്ചതിനെക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ അതില്‍ അധിവാസമുറപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു. നമ്മുടെ ദൂതന്‍മാര്‍ വ്യക്തമായ തെളിവുകളും കൊണ്ട് അവരുടെ അടുത്ത് ചെല്ലുകയുണ്ടായി. എന്നാല്‍ അല്ലാഹു അവരോട് അക്രമം ചെയ്യുകയുണ്ടായിട്ടില്ല. പക്ഷെ, അവര്‍ തങ്ങളോട് തന്നെ അക്രമം ചെയ്യുകയായിരുന്നു

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم, باللغة المالايا

﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم﴾ [الرُّوم: 9]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
avar bhumiyilute sancariccitt tannalute mumpullavarute paryavasanam ennaneyayirunnu enn neakkunnille? avar ivarekkal kututal saktiyullavarayirunnu. avar bhumi ulutumarikkukayum, ivar adhivasamurappiccatinekkal kututal atil adhivasamurappikkukayum ceytu. nam'mute dutanmar vyaktamaya telivukalum keant avarute atutt cellukayuntayi. ennal allahu avareat akramam ceyyukayuntayittilla. pakse, avar tannaleat tanne akramam ceyyukayayirunnu
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
avar bhūmiyilūṭe sañcaricciṭṭ taṅṅaḷuṭe mumpuḷḷavaruṭe paryavasānaṁ eṅṅaneyāyirunnu enn nēākkunnillē? avar ivarēkkāḷ kūṭutal śaktiyuḷḷavarāyirunnu. avar bhūmi uḻutumaṟikkukayuṁ, ivar adhivāsamuṟappiccatinekkāḷ kūṭutal atil adhivāsamuṟappikkukayuṁ ceytu. nam'muṭe dūtanmār vyaktamāya teḷivukaḷuṁ keāṇṭ avaruṭe aṭutt cellukayuṇṭāyi. ennāl allāhu avarēāṭ akramaṁ ceyyukayuṇṭāyiṭṭilla. pakṣe, avar taṅṅaḷēāṭ tanne akramaṁ ceyyukayāyirunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
avar bhumiyilute sancariccitt tannalute mumpullavarute paryavasanam ennaneyayirunnu enn neakkunnille? avar ivarekkal kututal saktiyullavarayirunnu. avar bhumi ulutumarikkukayum, ivar adhivasamurappiccatinekkal kututal atil adhivasamurappikkukayum ceytu. nam'mute dutanmar vyaktamaya telivukalum keant avarute atutt cellukayuntayi. ennal allahu avareat akramam ceyyukayuntayittilla. pakse, avar tannaleat tanne akramam ceyyukayayirunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
avar bhūmiyilūṭe sañcaricciṭṭ taṅṅaḷuṭe mumpuḷḷavaruṭe paryavasānaṁ eṅṅaneyāyirunnu enn nēākkunnillē? avar ivarēkkāḷ kūṭutal śaktiyuḷḷavarāyirunnu. avar bhūmi uḻutumaṟikkukayuṁ, ivar adhivāsamuṟappiccatinekkāḷ kūṭutal atil adhivāsamuṟappikkukayuṁ ceytu. nam'muṭe dūtanmār vyaktamāya teḷivukaḷuṁ keāṇṭ avaruṭe aṭutt cellukayuṇṭāyi. ennāl allāhu avarēāṭ akramaṁ ceyyukayuṇṭāyiṭṭilla. pakṣe, avar taṅṅaḷēāṭ tanne akramaṁ ceyyukayāyirunnu
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അവര്‍ ഭൂമിയിലൂടെ സഞ്ചരിച്ചിട്ട് തങ്ങളുടെ മുമ്പുള്ളവരുടെ പര്യവസാനം എങ്ങനെയായിരുന്നു എന്ന് നോക്കുന്നില്ലേ? അവര്‍ ഇവരേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ശക്തിയുള്ളവരായിരുന്നു. അവര്‍ ഭൂമി ഉഴുതുമറിക്കുകയും, ഇവര്‍ അധിവാസമുറപ്പിച്ചതിനെക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ അതില്‍ അധിവാസമുറപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു. നമ്മുടെ ദൂതന്‍മാര്‍ വ്യക്തമായ തെളിവുകളും കൊണ്ട് അവരുടെ അടുത്ത് ചെല്ലുകയുണ്ടായി. എന്നാല്‍ അല്ലാഹു അവരോട് അക്രമം ചെയ്യുകയുണ്ടായിട്ടില്ല. പക്ഷെ, അവര്‍ തങ്ങളോട് തന്നെ അക്രമം ചെയ്യുകയായിരുന്നു
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
avar bhumiyilute sancarikkunnille? annane avarkkumumpullavarute antyam evvidhamayirunnuvenn neakkikkanunnille? avar ivarekkalere karuttarayirunnu. avar bhumiye nannayi kilaccumariccirunnu. ivaratine vasayeagyamakkiyatinekkal parkkan parrunnatakkukayum ceytirunnu. avarkkulla dutanmar vyaktamaya telivukalumayi avare samipiccu. allahu avareat akramam kanikkukayayirunnilla. maricc avar tannaleatutanne atikramam kattukayayirunnu
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
avar bhūmiyilūṭe sañcarikkunnillē? aṅṅane avarkkumumpuḷḷavaruṭe antyaṁ evvidhamāyirunnuvenn nēākkikkāṇunnillē? avar ivarekkāḷēṟe karuttarāyirunnu. avar bhūmiye nannāyi kiḷaccumaṟiccirunnu. ivaratine vāsayēāgyamākkiyatinekkāḷ pārkkān paṟṟunnatākkukayuṁ ceytirunnu. avarkkuḷḷa dūtanmār vyaktamāya teḷivukaḷumāyi avare samīpiccu. allāhu avarēāṭ akramaṁ kāṇikkukayāyirunnilla. maṟicc avar taṅṅaḷēāṭutanne atikramaṁ kāṭṭukayāyirunnu
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
അവര്‍ ഭൂമിയിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നില്ലേ? അങ്ങനെ അവര്‍ക്കുമുമ്പുള്ളവരുടെ അന്ത്യം എവ്വിധമായിരുന്നുവെന്ന് നോക്കിക്കാണുന്നില്ലേ? അവര്‍ ഇവരെക്കാളേറെ കരുത്തരായിരുന്നു. അവര്‍ ഭൂമിയെ നന്നായി കിളച്ചുമറിച്ചിരുന്നു. ഇവരതിനെ വാസയോഗ്യമാക്കിയതിനെക്കാള്‍ പാര്‍ക്കാന്‍ പറ്റുന്നതാക്കുകയും ചെയ്തിരുന്നു. അവര്‍ക്കുള്ള ദൂതന്മാര്‍ വ്യക്തമായ തെളിവുകളുമായി അവരെ സമീപിച്ചു. അല്ലാഹു അവരോട് അക്രമം കാണിക്കുകയായിരുന്നില്ല. മറിച്ച് അവര്‍ തങ്ങളോടുതന്നെ അതിക്രമം കാട്ടുകയായിരുന്നു
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek