Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ahzab ayat 40 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 40]
﴿ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رسول الله وخاتم النبيين﴾ [الأحزَاب: 40]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed muham'mad ninnalute purusanmaril oraluteyum pitavayittilla. pakse, addeham allahuvinre dutanum pravacakanmaril avasanatte alumakunnu. allahu et karyattepparriyum arivullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed muham'mad niṅṅaḷuṭe puruṣanmāril orāḷuṭeyuṁ pitāvāyiṭṭilla. pakṣe, addēhaṁ allāhuvinṟe dūtanuṁ pravācakanmāril avasānatte āḷumākunnu. allāhu ēt kāryatteppaṟṟiyuṁ aṟivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor muham'mad ninnalute purusanmaril oraluteyum pitavayittilla. pakse, addeham allahuvinre dutanum pravacakanmaril avasanatte alumakunnu. allahu et karyattepparriyum arivullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor muham'mad niṅṅaḷuṭe puruṣanmāril orāḷuṭeyuṁ pitāvāyiṭṭilla. pakṣe, addēhaṁ allāhuvinṟe dūtanuṁ pravācakanmāril avasānatte āḷumākunnu. allāhu ēt kāryatteppaṟṟiyuṁ aṟivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor മുഹമ്മദ് നിങ്ങളുടെ പുരുഷന്മാരില് ഒരാളുടെയും പിതാവായിട്ടില്ല. പക്ഷെ, അദ്ദേഹം അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതനും പ്രവാചകന്മാരില് അവസാനത്തെ ആളുമാകുന്നു. അല്ലാഹു ഏത് കാര്യത്തെപ്പറ്റിയും അറിവുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor muham'mad ninnalile purusanmarilaruteyum pitavalla. maricc, addeham allahuvinre dutanan. daivadutanmaril avasanatteyalum. ella karyannalepparriyum nannayariyunnavanan allahu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor muham'mad niṅṅaḷile puruṣanmārilāruṭeyuṁ pitāvalla. maṟicc, addēhaṁ allāhuvinṟe dūtanāṇ. daivadūtanmāril avasānatteyāḷuṁ. ellā kāryaṅṅaḷeppaṟṟiyuṁ nannāyaṟiyunnavanāṇ allāhu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor മുഹമ്മദ് നിങ്ങളിലെ പുരുഷന്മാരിലാരുടെയും പിതാവല്ല. മറിച്ച്, അദ്ദേഹം അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതനാണ്. ദൈവദൂതന്മാരില് അവസാനത്തെയാളും. എല്ലാ കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റിയും നന്നായറിയുന്നവനാണ് അല്ലാഹു |