Quran with Malayalam translation - Surah Saba’ ayat 2 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلۡغَفُورُ ﴾
[سَبإ: 2]
﴿يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينـزل من السماء﴾ [سَبإ: 2]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed bhumiyil pravesikkunnatum, atil ninn puratt varunnatum, akasatt ninn irannunnatum atil kayarunnatumaya vastukkale parri avan ariyunnu. avan karunanidhiyum ere pearukkunnavanumatre |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed bhūmiyil pravēśikkunnatuṁ, atil ninn puṟatt varunnatuṁ, ākāśatt ninn iṟaṅṅunnatuṁ atil kayaṟunnatumāya vastukkaḷe paṟṟi avan aṟiyunnu. avan karuṇānidhiyuṁ ēṟe peāṟukkunnavanumatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor bhumiyil pravesikkunnatum, atil ninn puratt varunnatum, akasatt ninn irannunnatum atil kayarunnatumaya vastukkale parri avan ariyunnu. avan karunanidhiyum ere pearukkunnavanumatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor bhūmiyil pravēśikkunnatuṁ, atil ninn puṟatt varunnatuṁ, ākāśatt ninn iṟaṅṅunnatuṁ atil kayaṟunnatumāya vastukkaḷe paṟṟi avan aṟiyunnu. avan karuṇānidhiyuṁ ēṟe peāṟukkunnavanumatre |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഭൂമിയില് പ്രവേശിക്കുന്നതും, അതില് നിന്ന് പുറത്ത് വരുന്നതും, ആകാശത്ത് നിന്ന് ഇറങ്ങുന്നതും അതില് കയറുന്നതുമായ വസ്തുക്കളെ പറ്റി അവന് അറിയുന്നു. അവന് കരുണാനിധിയും ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനുമത്രെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor bhumiyil pravesikkunnat, atilninn purattuvarunnat, akasattuninnirannunnat, avitekku kayarippeakunnat; ellam avanariyunnu. avan parama karunikanan. ere pearukkunnavanum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor bhūmiyil pravēśikkunnat, atilninn puṟattuvarunnat, ākāśattuninniṟaṅṅunnat, aviṭēkku kayaṟippēākunnat; ellāṁ avanaṟiyunnu. avan parama kāruṇikanāṇ. ēṟe peāṟukkunnavanuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഭൂമിയില് പ്രവേശിക്കുന്നത്, അതില്നിന്ന് പുറത്തുവരുന്നത്, ആകാശത്തുനിന്നിറങ്ങുന്നത്, അവിടേക്കു കയറിപ്പോകുന്നത്; എല്ലാം അവനറിയുന്നു. അവന് പരമ കാരുണികനാണ്. ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും |