Quran with Malayalam translation - Surah Saba’ ayat 3 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَأۡتِينَا ٱلسَّاعَةُۖ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأۡتِيَنَّكُمۡ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِۖ لَا يَعۡزُبُ عَنۡهُ مِثۡقَالُ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَآ أَصۡغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرُ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[سَبإ: 3]
﴿وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب﴾ [سَبإ: 3]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed a antyasamayam nannalkk vannettukayillenn satyanisedhikal parannuni parayuka: alla, enre raksitavine tanneyana, at ninnalkk vannettuka tanne ceyyum. adrsyakaryannal ariyunnavanaya (raksitav). akasannalilakatte bhumiyilakatte oru anuvinre tukkamullatea atinekkal cerutea valutea aya yateannum avanil ninn marann peakukayilla. spastamaya oru rekhayil ulpetattatayi yateannumilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ā antyasamayaṁ ñaṅṅaḷkk vannettukayillenn satyaniṣēdhikaḷ paṟaññuṇī paṟayuka: alla, enṟe rakṣitāvine tanneyāṇa, at niṅṅaḷkk vannettuka tanne ceyyuṁ. adr̥śyakāryaṅṅaḷ aṟiyunnavanāya (rakṣitāv). ākāśaṅṅaḷilākaṭṭe bhūmiyilākaṭṭe oru aṇuvinṟe tūkkamuḷḷatēā atinekkāḷ ceṟutēā valutēā āya yāteānnuṁ avanil ninn maṟaññ pēākukayilla. spaṣṭamāya oru rēkhayil uḷpeṭāttatāyi yāteānnumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor a antyasamayam nannalkk vannettukayillenn satyanisedhikal parannuni parayuka: alla, enre raksitavine tanneyana, at ninnalkk vannettuka tanne ceyyum. adrsyakaryannal ariyunnavanaya (raksitav). akasannalilakatte bhumiyilakatte oru anuvinre tukkamullatea atinekkal cerutea valutea aya yateannum avanil ninn marann peakukayilla. spastamaya oru rekhayil ulpetattatayi yateannumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ā antyasamayaṁ ñaṅṅaḷkk vannettukayillenn satyaniṣēdhikaḷ paṟaññuṇī paṟayuka: alla, enṟe rakṣitāvine tanneyāṇa, at niṅṅaḷkk vannettuka tanne ceyyuṁ. adr̥śyakāryaṅṅaḷ aṟiyunnavanāya (rakṣitāv). ākāśaṅṅaḷilākaṭṭe bhūmiyilākaṭṭe oru aṇuvinṟe tūkkamuḷḷatēā atinekkāḷ ceṟutēā valutēā āya yāteānnuṁ avanil ninn maṟaññ pēākukayilla. spaṣṭamāya oru rēkhayil uḷpeṭāttatāyi yāteānnumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ആ അന്ത്യസമയം ഞങ്ങള്ക്ക് വന്നെത്തുകയില്ലെന്ന് സത്യനിഷേധികള് പറഞ്ഞുണീ പറയുക: അല്ല, എന്റെ രക്ഷിതാവിനെ തന്നെയാണ, അത് നിങ്ങള്ക്ക് വന്നെത്തുക തന്നെ ചെയ്യും. അദൃശ്യകാര്യങ്ങള് അറിയുന്നവനായ (രക്ഷിതാവ്). ആകാശങ്ങളിലാകട്ടെ ഭൂമിയിലാകട്ടെ ഒരു അണുവിന്റെ തൂക്കമുള്ളതോ അതിനെക്കാള് ചെറുതോ വലുതോ ആയ യാതൊന്നും അവനില് നിന്ന് മറഞ്ഞ് പോകുകയില്ല. സ്പഷ്ടമായ ഒരു രേഖയില് ഉള്പെടാത്തതായി യാതൊന്നുമില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyanisedhikal parayunnu: "entan a antyasamayam nannalkkinnu vannettattat?" parayuka: "enre nathanan satyam. atu ninnalkku vannettuka tanne ceyyum. abhetika karyannalariyunna enre nathanilninn olinnukitakkunna oranupealumilla. akasannalililla; bhumiyilumilla. anuvekkal cerutumilla; valutumilla. ellam suvyaktamaya oru pramanattilunt. atilillatta onnumilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyaniṣēdhikaḷ paṟayunnu: "entāṇ ā antyasamayaṁ ñaṅṅaḷkkiṅṅu vannettāttat?" paṟayuka: "enṟe nāthanāṇ satyaṁ. atu niṅṅaḷkku vannettuka tanne ceyyuṁ. abhetika kāryaṅṅaḷaṟiyunna enṟe nāthanilninn oḷiññukiṭakkunna oraṇupēālumilla. ākāśaṅṅaḷililla; bhūmiyilumilla. aṇuvekkāḷ ceṟutumilla; valutumilla. ellāṁ suvyaktamāya oru pramāṇattiluṇṭ. atilillātta onnumilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സത്യനിഷേധികള് പറയുന്നു: "എന്താണ് ആ അന്ത്യസമയം ഞങ്ങള്ക്കിങ്ങു വന്നെത്താത്തത്?" പറയുക: "എന്റെ നാഥനാണ് സത്യം. അതു നിങ്ങള്ക്കു വന്നെത്തുക തന്നെ ചെയ്യും. അഭൌതിക കാര്യങ്ങളറിയുന്ന എന്റെ നാഥനില്നിന്ന് ഒളിഞ്ഞുകിടക്കുന്ന ഒരണുപോലുമില്ല. ആകാശങ്ങളിലില്ല; ഭൂമിയിലുമില്ല. അണുവെക്കാള് ചെറുതുമില്ല; വലുതുമില്ല. എല്ലാം സുവ്യക്തമായ ഒരു പ്രമാണത്തിലുണ്ട്. അതിലില്ലാത്ത ഒന്നുമില്ല |