×

നീ കണ്ടില്ലേ; അല്ലാഹു ആകാശത്ത് നിന്നും വെള്ളം ചൊരിഞ്ഞു. എന്നിട്ട് അത് മുഖേന വ്യത്യസ്ത വര്‍ണങ്ങളുള്ള 35:27 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah FaTir ⮕ (35:27) ayat 27 in Malayalam

35:27 Surah FaTir ayat 27 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah FaTir ayat 27 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ ﴾
[فَاطِر: 27]

നീ കണ്ടില്ലേ; അല്ലാഹു ആകാശത്ത് നിന്നും വെള്ളം ചൊരിഞ്ഞു. എന്നിട്ട് അത് മുഖേന വ്യത്യസ്ത വര്‍ണങ്ങളുള്ള പഴങ്ങള്‍ നാം ഉല്‍പാദിപ്പിച്ചു. പര്‍വ്വതങ്ങളിലുമുണ്ട് വെളുത്തതും ചുവന്നതുമായ നിറഭേദങ്ങളുള്ള പാതകള്‍. കറുത്തിരുണ്ടവയുമുണ്ട്‌

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا, باللغة المالايا

﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا﴾ [فَاطِر: 27]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
ni kantille; allahu akasatt ninnum vellam cearinnu. ennitt at mukhena vyatyasta varnannalulla palannal nam ulpadippiccu. parvvatannalilumunt veluttatum cuvannatumaya nirabhedannalulla patakal. karuttiruntavayumunt‌
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
nī kaṇṭillē; allāhu ākāśatt ninnuṁ veḷḷaṁ ceāriññu. enniṭṭ at mukhēna vyatyasta varṇaṅṅaḷuḷḷa paḻaṅṅaḷ nāṁ ulpādippiccu. parvvataṅṅaḷilumuṇṭ veḷuttatuṁ cuvannatumāya niṟabhēdaṅṅaḷuḷḷa pātakaḷ. kaṟuttiruṇṭavayumuṇṭ‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
ni kantille; allahu akasatt ninnum vellam cearinnu. ennitt at mukhena vyatyasta varnannalulla palannal nam ulpadippiccu. parvvatannalilumunt veluttatum cuvannatumaya nirabhedannalulla patakal. karuttiruntavayumunt‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
nī kaṇṭillē; allāhu ākāśatt ninnuṁ veḷḷaṁ ceāriññu. enniṭṭ at mukhēna vyatyasta varṇaṅṅaḷuḷḷa paḻaṅṅaḷ nāṁ ulpādippiccu. parvvataṅṅaḷilumuṇṭ veḷuttatuṁ cuvannatumāya niṟabhēdaṅṅaḷuḷḷa pātakaḷ. kaṟuttiruṇṭavayumuṇṭ‌
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
നീ കണ്ടില്ലേ; അല്ലാഹു ആകാശത്ത് നിന്നും വെള്ളം ചൊരിഞ്ഞു. എന്നിട്ട് അത് മുഖേന വ്യത്യസ്ത വര്‍ണങ്ങളുള്ള പഴങ്ങള്‍ നാം ഉല്‍പാദിപ്പിച്ചു. പര്‍വ്വതങ്ങളിലുമുണ്ട് വെളുത്തതും ചുവന്നതുമായ നിറഭേദങ്ങളുള്ള പാതകള്‍. കറുത്തിരുണ്ടവയുമുണ്ട്‌
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
allahu manattuninn mala vilttunnat ni kanunnille? atuvali nana niramulla palayinam palannal nam ulppadippikkunnu. parvatannalilumunt veluttatum cuvannatumaya vyatyasta varnamulla valikal. karuttiruntatumunt
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
allāhu mānattuninn maḻa vīḻttunnat nī kāṇunnillē? atuvaḻi nānā niṟamuḷḷa palayinaṁ paḻaṅṅaḷ nāṁ ulppādippikkunnu. parvataṅṅaḷilumuṇṭ veḷuttatuṁ cuvannatumāya vyatyasta varṇamuḷḷa vaḻikaḷ. kaṟuttiruṇṭatumuṇṭ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
അല്ലാഹു മാനത്തുനിന്ന് മഴ വീഴ്ത്തുന്നത് നീ കാണുന്നില്ലേ? അതുവഴി നാനാ നിറമുള്ള പലയിനം പഴങ്ങള്‍ നാം ഉല്‍പ്പാദിപ്പിക്കുന്നു. പര്‍വതങ്ങളിലുമുണ്ട് വെളുത്തതും ചുവന്നതുമായ വ്യത്യസ്ത വര്‍ണമുള്ള വഴികള്‍. കറുത്തിരുണ്ടതുമുണ്ട്
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek