Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 157 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا ﴾
[النِّسَاء: 157]
﴿وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما﴾ [النِّسَاء: 157]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahuvinre dutanaya, maryaminre makan masih isaye nannal keannirikkunnu ennavar parannatinalum (avar sapikkappettirikkunnu.) vastavattil addehatte avar kealappetuttiyittumilla, krusiccittumilla. pakse (yathart'thyam) avarkk tiriccariyatavukayanuntayat. tirccayayum addehattinre (isayute) karyattil bhinniccavar atinepparri sansayattil tanneyakunnu. uhapeahatte pintutarunnatallate avarkk akkaryattepparri yatearu arivumilla. urappayum addehatte avar kealappetuttiyittilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhuvinṟe dūtanāya, maryaminṟe makan masīh īsāye ñaṅṅaḷ kēānnirikkunnu ennavar paṟaññatināluṁ (avar śapikkappeṭṭirikkunnu.) vāstavattil addēhatte avar keālappeṭuttiyiṭṭumilla, krūśicciṭṭumilla. pakṣe (yāthārt'thyaṁ) avarkk tiriccaṟiyātāvukayāṇuṇṭāyat. tīrccayāyuṁ addēhattinṟe (īsāyuṭe) kāryattil bhinniccavar atineppaṟṟi sanśayattil tanneyākunnu. ūhāpēāhatte pintuṭarunnatallāte avarkk akkāryatteppaṟṟi yāteāru aṟivumilla. uṟappāyuṁ addēhatte avar keālappeṭuttiyiṭṭilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahuvinre dutanaya, maryaminre makan masih isaye nannal keannirikkunnu ennavar parannatinalum (avar sapikkappettirikkunnu.) vastavattil addehatte avar kealappetuttiyittumilla, krusiccittumilla. pakse (yathart'thyam) avarkk tiriccariyatavukayanuntayat. tirccayayum addehattinre (isayute) karyattil bhinniccavar atinepparri sansayattil tanneyakunnu. uhapeahatte pintutarunnatallate avarkk akkaryattepparri yatearu arivumilla. urappayum addehatte avar kealappetuttiyittilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhuvinṟe dūtanāya, maryaminṟe makan masīh īsāye ñaṅṅaḷ kēānnirikkunnu ennavar paṟaññatināluṁ (avar śapikkappeṭṭirikkunnu.) vāstavattil addēhatte avar keālappeṭuttiyiṭṭumilla, krūśicciṭṭumilla. pakṣe (yāthārt'thyaṁ) avarkk tiriccaṟiyātāvukayāṇuṇṭāyat. tīrccayāyuṁ addēhattinṟe (īsāyuṭe) kāryattil bhinniccavar atineppaṟṟi sanśayattil tanneyākunnu. ūhāpēāhatte pintuṭarunnatallāte avarkk akkāryatteppaṟṟi yāteāru aṟivumilla. uṟappāyuṁ addēhatte avar keālappeṭuttiyiṭṭilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതനായ, മര്യമിന്റെ മകന് മസീഹ് ഈസായെ ഞങ്ങള് കോന്നിരിക്കുന്നു എന്നവര് പറഞ്ഞതിനാലും (അവര് ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.) വാസ്തവത്തില് അദ്ദേഹത്തെ അവര് കൊലപ്പെടുത്തിയിട്ടുമില്ല, ക്രൂശിച്ചിട്ടുമില്ല. പക്ഷെ (യാഥാര്ത്ഥ്യം) അവര്ക്ക് തിരിച്ചറിയാതാവുകയാണുണ്ടായത്. തീര്ച്ചയായും അദ്ദേഹത്തിന്റെ (ഈസായുടെ) കാര്യത്തില് ഭിന്നിച്ചവര് അതിനെപ്പറ്റി സംശയത്തില് തന്നെയാകുന്നു. ഊഹാപോഹത്തെ പിന്തുടരുന്നതല്ലാതെ അവര്ക്ക് അക്കാര്യത്തെപ്പറ്റി യാതൊരു അറിവുമില്ല. ഉറപ്പായും അദ്ദേഹത്തെ അവര് കൊലപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor daivadutanaya, maryaminre makan masih isaye nannal keannirikkunnuvenn vadiccatinalum. satyattilavar addehatte keannittilla. krusiccittumilla. avar asayakkulappattilavukayanuntayat. addehattinre karyattil bhinnabhiprayamullavar atepparri sansayattil tanneyan. kevalam uhapeahatte pintutarunnatallate avarkk atepparri onnumariyilla. avaraddehatte keannittilla; urapp |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor daivadūtanāya, maryaminṟe makan masīh īsāye ñaṅṅaḷ keānnirikkunnuvenn vādiccatināluṁ. satyattilavar addēhatte keānniṭṭilla. krūśicciṭṭumilla. avar āśayakkuḻappattilāvukayāṇuṇṭāyat. addēhattinṟe kāryattil bhinnābhiprāyamuḷḷavar atēppaṟṟi sanśayattil tanneyāṇ. kēvalaṁ ūhāpēāhatte pintuṭarunnatallāte avarkk atēppaṟṟi onnumaṟiyilla. avaraddēhatte keānniṭṭilla; uṟapp |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ദൈവദൂതനായ, മര്യമിന്റെ മകന് മസീഹ് ഈസായെ ഞങ്ങള് കൊന്നിരിക്കുന്നുവെന്ന് വാദിച്ചതിനാലും. സത്യത്തിലവര് അദ്ദേഹത്തെ കൊന്നിട്ടില്ല. ക്രൂശിച്ചിട്ടുമില്ല. അവര് ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാവുകയാണുണ്ടായത്. അദ്ദേഹത്തിന്റെ കാര്യത്തില് ഭിന്നാഭിപ്രായമുള്ളവര് അതേപ്പറ്റി സംശയത്തില് തന്നെയാണ്. കേവലം ഊഹാപോഹത്തെ പിന്തുടരുന്നതല്ലാതെ അവര്ക്ക് അതേപ്പറ്റി ഒന്നുമറിയില്ല. അവരദ്ദേഹത്തെ കൊന്നിട്ടില്ല; ഉറപ്പ് |