×

et à cause leur parole : "Nous avons vraiment tué le Messie, 4:157 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nisa’ ⮕ (4:157) ayat 157 in French

4:157 Surah An-Nisa’ ayat 157 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 157 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا ﴾
[النِّسَاء: 157]

et à cause leur parole : "Nous avons vraiment tué le Messie, Jésus, fils de Marie, le Messager d’Allah." Or, ils ne l’ont ni tué ni crucifié; mais ce n’était qu’un faux semblant! Et ceux qui ont discuté sur son sujet sont vraiment dans l’incertitude: ils n’en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l’ont certainement pas tué

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما, باللغة الفرنسية

﴿وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما﴾ [النِّسَاء: 157]

Islamic Foundation
Et parce qu’ils ont dit : « Nous avons tue le Messie, Jesus fils de Marie, le Messager d’Allah. » Or ils ne l’ont point tue, pas plus qu’ils ne l’ont crucifie, mais ils etaient victimes d’une pure illusion. Ceux dont les avis etaient partages a son sujet sont restes dans le doute : ils n’en ont aucune science et ne font que recourir aux supputations. Certainement, ils ne l’ont point tue
Islamic Foundation
Et parce qu’ils ont dit : « Nous avons tué le Messie, Jésus fils de Marie, le Messager d’Allah. » Or ils ne l’ont point tué, pas plus qu’ils ne l’ont crucifié, mais ils étaient victimes d’une pure illusion. Ceux dont les avis étaient partagés à son sujet sont restés dans le doute : ils n’en ont aucune science et ne font que recourir aux supputations. Certainement, ils ne l’ont point tué
Muhammad Hameedullah
et a cause leur parole : "Nous avons vraiment tue le Messie, Jesus, fils de Marie, le Messager d’Allah." Or, ils ne l’ont ni tue ni crucifie; mais ce n’etait qu’un faux semblant! Et ceux qui ont discute sur son sujet sont vraiment dans l’incertitude: ils n’en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l’ont certainement pas tue
Muhammad Hamidullah
et a cause de leur parole: «Nous avons vraiment tue le Christ, Jesus, fils de Marie, le Messager d'Allah»... Or, ils ne l'ont ni tue ni crucifie; mais ce n'etait qu'un faux semblant! Et ceux qui ont discute sur son sujet sont vraiment dans l'incertitude: ils n'en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l'ont certainement pas tue
Muhammad Hamidullah
et à cause de leur parole: «Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de Marie, le Messager d'Allah»... Or, ils ne l'ont ni tué ni crucifié; mais ce n'était qu'un faux semblant! Et ceux qui ont discuté sur son sujet sont vraiment dans l'incertitude: ils n'en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l'ont certainement pas tué
Rashid Maash
et pretendu avoir tue le Messie, Jesus fils de Marie, le Messager d’Allah. Or, ils ne l’ont ni tue, ni crucifie, mais furent seulement le jouet d’une illusion. Tous ceux qui se sont opposes a ce sujet sont en realite dans l’incertitude la plus totale, formulant de simples suppositions. Ils ne l’ont certainement pas tue
Rashid Maash
et prétendu avoir tué le Messie, Jésus fils de Marie, le Messager d’Allah. Or, ils ne l’ont ni tué, ni crucifié, mais furent seulement le jouet d’une illusion. Tous ceux qui se sont opposés à ce sujet sont en réalité dans l’incertitude la plus totale, formulant de simples suppositions. Ils ne l’ont certainement pas tué
Shahnaz Saidi Benbetka
et pour avoir dit : «Nous avons tue le Messie, Jesus, fils de Marie, messager de Dieu», alors qu’ils ne l’ont point tue et qu’ils ne l’ont point crucifie, mais leur perception a ete alteree, au point que meme ceux qui ont diverge a ce sujet restent dans le doute. Ils ne savent rien et ne font que se fondre en conjectures. Ils ne l’ont certes pas tue en etant persuades qu’il s’agissait de lui
Shahnaz Saidi Benbetka
et pour avoir dit : «Nous avons tué le Messie, Jésus, fils de Marie, messager de Dieu», alors qu’ils ne l’ont point tué et qu’ils ne l’ont point crucifié, mais leur perception a été altérée, au point que même ceux qui ont divergé à ce sujet restent dans le doute. Ils ne savent rien et ne font que se fondre en conjectures. Ils ne l’ont certes pas tué en étant persuadés qu’il s’agissait de lui
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek