Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 58 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 58]
﴿إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس﴾ [النِّسَاء: 58]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed visvasiccelpikkappetta anamattukal avayute avakasikalkk ninnal keatuttu vittanamennum, janannalkkitayil ninnal tirppukalpikkukayanenkil nitiyeate tirppukalpikkanamennum allahu ninnaleat kalpikkunnu. etrayea nalla upadesaman avan ninnalkk nalkunnat. tirccayayum ellam kelkkunnavanum kanunnavanumakunnu allahu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed viśvasiccēlpikkappeṭṭa anāmattukaḷ avayuṭe avakāśikaḷkk niṅṅaḷ keāṭuttu vīṭṭaṇamennuṁ, janaṅṅaḷkkiṭayil niṅṅaḷ tīrppukalpikkukayāṇeṅkil nītiyēāṭe tīrppukalpikkaṇamennuṁ allāhu niṅṅaḷēāṭ kalpikkunnu. etrayēā nalla upadēśamāṇ avan niṅṅaḷkk nalkunnat. tīrccayāyuṁ ellāṁ kēḷkkunnavanuṁ kāṇunnavanumākunnu allāhu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor visvasiccelpikkappetta anamattukal avayute avakasikalkk ninnal keatuttu vittanamennum, janannalkkitayil ninnal tirppukalpikkukayanenkil nitiyeate tirppukalpikkanamennum allahu ninnaleat kalpikkunnu. etrayea nalla upadesaman avan ninnalkk nalkunnat. tirccayayum ellam kelkkunnavanum kanunnavanumakunnu allahu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor viśvasiccēlpikkappeṭṭa anāmattukaḷ avayuṭe avakāśikaḷkk niṅṅaḷ keāṭuttu vīṭṭaṇamennuṁ, janaṅṅaḷkkiṭayil niṅṅaḷ tīrppukalpikkukayāṇeṅkil nītiyēāṭe tīrppukalpikkaṇamennuṁ allāhu niṅṅaḷēāṭ kalpikkunnu. etrayēā nalla upadēśamāṇ avan niṅṅaḷkk nalkunnat. tīrccayāyuṁ ellāṁ kēḷkkunnavanuṁ kāṇunnavanumākunnu allāhu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor വിശ്വസിച്ചേല്പിക്കപ്പെട്ട അനാമത്തുകള് അവയുടെ അവകാശികള്ക്ക് നിങ്ങള് കൊടുത്തു വീട്ടണമെന്നും, ജനങ്ങള്ക്കിടയില് നിങ്ങള് തീര്പ്പുകല്പിക്കുകയാണെങ്കില് നീതിയോടെ തീര്പ്പുകല്പിക്കണമെന്നും അല്ലാഹു നിങ്ങളോട് കല്പിക്കുന്നു. എത്രയോ നല്ല ഉപദേശമാണ് അവന് നിങ്ങള്ക്ക് നല്കുന്നത്. തീര്ച്ചയായും എല്ലാം കേള്ക്കുന്നവനും കാണുന്നവനുമാകുന്നു അല്ലാഹു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu ninnaleatita kalpikkunnu: ninnale visvasiccelpicca vastukkal avayute avakasikale tiriccelpikkuka. janannalkkitayil tirpp kalpikkukayanenkil nitipurvam vidhi natattuka. etra nalla upadesaman allahu ninnalkku nalkunnat. allahu ellam kelkkunnavanum kanunnavanuman |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu niṅṅaḷēāṭitā kalpikkunnu: niṅṅaḷe viśvasiccēlpicca vastukkaḷ avayuṭe avakāśikaḷe tiriccēlpikkuka. janaṅṅaḷkkiṭayil tīrpp kalpikkukayāṇeṅkil nītipūrvaṁ vidhi naṭattuka. etra nalla upadēśamāṇ allāhu niṅṅaḷkku nalkunnat. allāhu ellāṁ kēḷkkunnavanuṁ kāṇunnavanumāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു നിങ്ങളോടിതാ കല്പിക്കുന്നു: നിങ്ങളെ വിശ്വസിച്ചേല്പിച്ച വസ്തുക്കള് അവയുടെ അവകാശികളെ തിരിച്ചേല്പിക്കുക. ജനങ്ങള്ക്കിടയില് തീര്പ്പ് കല്പിക്കുകയാണെങ്കില് നീതിപൂര്വം വിധി നടത്തുക. എത്ര നല്ല ഉപദേശമാണ് അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്കു നല്കുന്നത്. അല്ലാഹു എല്ലാം കേള്ക്കുന്നവനും കാണുന്നവനുമാണ് |