Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 78 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا ﴾
[النِّسَاء: 78]
﴿أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة﴾ [النِّسَاء: 78]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnal eviteyayirunnalum maranam ninnale pitikutunnatan. ninnal bhadramayi ketti uyarttappetta keattakalkkullilayal pealum. (nabiye,) avarkk valla nettavum vannukittiyal avar parayum; it allahuvinkal ninn labhiccatan enn. avarkk valla deasavum badhiccal avar parayum; it ni karanam untayatan enn.parayuka: ellam allahuvinre pakkal ninnullatan. appeal i alukalkk ent parri? avar oru visayavum manas'silakkan bhavamilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷ eviṭeyāyirunnāluṁ maraṇaṁ niṅṅaḷe piṭikūṭunnatāṇ. niṅṅaḷ bhadramāyi keṭṭi uyarttappeṭṭa kēāṭṭakaḷkkuḷḷilāyāl pēāluṁ. (nabiyē,) avarkk valla nēṭṭavuṁ vannukiṭṭiyāl avar paṟayuṁ; it allāhuviṅkal ninn labhiccatāṇ enn. avarkk valla dēāṣavuṁ bādhiccāl avar paṟayuṁ; it nī kāraṇaṁ uṇṭāyatāṇ enn.paṟayuka: ellāṁ allāhuvinṟe pakkal ninnuḷḷatāṇ. appēāḷ ī āḷukaḷkk ent paṟṟi? avar oru viṣayavuṁ manas'silākkān bhāvamilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnal eviteyayirunnalum maranam ninnale pitikutunnatan. ninnal bhadramayi ketti uyarttappetta keattakalkkullilayal pealum. (nabiye,) avarkk valla nettavum vannukittiyal avar parayum; it allahuvinkal ninn labhiccatan enn. avarkk valla deasavum badhiccal avar parayum; it ni karanam untayatan enn.parayuka: ellam allahuvinre pakkal ninnullatan. appeal i alukalkk ent parri? avar oru visayavum manas'silakkan bhavamilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷ eviṭeyāyirunnāluṁ maraṇaṁ niṅṅaḷe piṭikūṭunnatāṇ. niṅṅaḷ bhadramāyi keṭṭi uyarttappeṭṭa kēāṭṭakaḷkkuḷḷilāyāl pēāluṁ. (nabiyē,) avarkk valla nēṭṭavuṁ vannukiṭṭiyāl avar paṟayuṁ; it allāhuviṅkal ninn labhiccatāṇ enn. avarkk valla dēāṣavuṁ bādhiccāl avar paṟayuṁ; it nī kāraṇaṁ uṇṭāyatāṇ enn.paṟayuka: ellāṁ allāhuvinṟe pakkal ninnuḷḷatāṇ. appēāḷ ī āḷukaḷkk ent paṟṟi? avar oru viṣayavuṁ manas'silākkān bhāvamilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങള് എവിടെയായിരുന്നാലും മരണം നിങ്ങളെ പിടികൂടുന്നതാണ്. നിങ്ങള് ഭദ്രമായി കെട്ടി ഉയര്ത്തപ്പെട്ട കോട്ടകള്ക്കുള്ളിലായാല് പോലും. (നബിയേ,) അവര്ക്ക് വല്ല നേട്ടവും വന്നുകിട്ടിയാല് അവര് പറയും; ഇത് അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്ന് ലഭിച്ചതാണ് എന്ന്. അവര്ക്ക് വല്ല ദോഷവും ബാധിച്ചാല് അവര് പറയും; ഇത് നീ കാരണം ഉണ്ടായതാണ് എന്ന്.പറയുക: എല്ലാം അല്ലാഹുവിന്റെ പക്കല് നിന്നുള്ളതാണ്. അപ്പോള് ഈ ആളുകള്ക്ക് എന്ത് പറ്റി? അവര് ഒരു വിഷയവും മനസ്സിലാക്കാന് ഭാവമില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnal eviteyayirunnalum maranam ninnale pitikutum. ninnal bhadramayi kettippeakkiya keattakalkkakattayalum.” valla nanmayum vannukittiyal avar parayum: "it daivattinkal ninnullatan.” valla vipattum badhiccal avar parayum: "niyanitin karanakkaran.” parayuka: "ellam allahuvinkal ninnu tanne. ivarkkentuparri? ivarearu karyavum manas'silakkunnillallea.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷ eviṭeyāyirunnāluṁ maraṇaṁ niṅṅaḷe piṭikūṭuṁ. niṅṅaḷ bhadramāyi keṭṭippeākkiya kēāṭṭakaḷkkakattāyāluṁ.” valla nanmayuṁ vannukiṭṭiyāl avar paṟayuṁ: "it daivattiṅkal ninnuḷḷatāṇ.” valla vipattuṁ bādhiccāl avar paṟayuṁ: "nīyāṇitin kāraṇakkāran.” paṟayuka: "ellāṁ allāhuviṅkal ninnu tanne. ivarkkentupaṟṟi? ivareāru kāryavuṁ manas'silākkunnillallēā.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങള് എവിടെയായിരുന്നാലും മരണം നിങ്ങളെ പിടികൂടും. നിങ്ങള് ഭദ്രമായി കെട്ടിപ്പൊക്കിയ കോട്ടകള്ക്കകത്തായാലും.” വല്ല നന്മയും വന്നുകിട്ടിയാല് അവര് പറയും: "ഇത് ദൈവത്തിങ്കല് നിന്നുള്ളതാണ്.” വല്ല വിപത്തും ബാധിച്ചാല് അവര് പറയും: "നീയാണിതിന് കാരണക്കാരന്.” പറയുക: "എല്ലാം അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്നു തന്നെ. ഇവര്ക്കെന്തുപറ്റി? ഇവരൊരു കാര്യവും മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലല്ലോ.” |