Quran with Malayalam translation - Surah Ghafir ayat 3 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 3]
﴿غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو﴾ [غَافِر: 3]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed papam pearukkunnavanum pascattapam svikarikkunnavanum kathinamayi siksikkunnavanum vipulamaya kalivullavanumatre avan. avanallate yatearu daivavumilla. avankalekk tanneyakunnu matakkam |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed pāpaṁ peāṟukkunnavanuṁ paścāttāpaṁ svīkarikkunnavanuṁ kaṭhinamāyi śikṣikkunnavanuṁ vipulamāya kaḻivuḷḷavanumatre avan. avanallāte yāteāru daivavumilla. avaṅkalēkk tanneyākunnu maṭakkaṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor papam pearukkunnavanum pascattapam svikarikkunnavanum kathinamayi siksikkunnavanum vipulamaya kalivullavanumatre avan. avanallate yatearu daivavumilla. avankalekk tanneyakunnu matakkam |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor pāpaṁ peāṟukkunnavanuṁ paścāttāpaṁ svīkarikkunnavanuṁ kaṭhinamāyi śikṣikkunnavanuṁ vipulamāya kaḻivuḷḷavanumatre avan. avanallāte yāteāru daivavumilla. avaṅkalēkk tanneyākunnu maṭakkaṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor പാപം പൊറുക്കുന്നവനും പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നവനും കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനും വിപുലമായ കഴിവുള്ളവനുമത്രെ അവന്. അവനല്ലാതെ യാതൊരു ദൈവവുമില്ല. അവങ്കലേക്ക് തന്നെയാകുന്നു മടക്കം |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avan papam pearukkunnavanan. pascattapam svikarikkunnavanum kathinamayi siksikkunnavanuman. atirukalillatta kalivukalullavanum. avanallate daivamilla. avankalekkan ellarrinreyum matakkam |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avan pāpaṁ peāṟukkunnavanāṇ. paścāttāpaṁ svīkarikkunnavanuṁ kaṭhinamāyi śikṣikkunnavanumāṇ. atirukaḷillātta kaḻivukaḷuḷḷavanuṁ. avanallāte daivamilla. avaṅkalēkkāṇ ellāṟṟinṟeyuṁ maṭakkaṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവന് പാപം പൊറുക്കുന്നവനാണ്. പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നവനും കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനുമാണ്. അതിരുകളില്ലാത്ത കഴിവുകളുള്ളവനും. അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. അവങ്കലേക്കാണ് എല്ലാറ്റിന്റെയും മടക്കം |