Quran with Malayalam translation - Surah Ghafir ayat 47 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ ٱلنَّارِ ﴾
[غَافِر: 47]
﴿وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا﴾ [غَافِر: 47]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed narakattil avar an'yean'yam n'yayavadam natattunna sandarbham (srad'dheyamakunnu.) appeal durbalar ahambhavam naticcavareat parayum: tirccayayum nannal ninnale pintutarnn jivikkukayayirunnu. atinal narakasiksayil ninnulla valla vihitavum nannalil ninn olivakkittaran ninnalkk kaliyumea |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed narakattil avar an'yēān'yaṁ n'yāyavādaṁ naṭattunna sandarbhaṁ (śrad'dhēyamākunnu.) appēāḷ durbalar ahambhāvaṁ naṭiccavarēāṭ paṟayuṁ: tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ niṅṅaḷe pintuṭarnn jīvikkukayāyirunnu. atināl narakaśikṣayil ninnuḷḷa valla vihitavuṁ ñaṅṅaḷil ninn oḻivākkittarān niṅṅaḷkk kaḻiyumēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor narakattil avar an'yean'yam n'yayavadam natattunna sandarbham (srad'dheyamakunnu.) appeal durbalar ahambhavam naticcavareat parayum: tirccayayum nannal ninnale pintutarnn jivikkukayayirunnu. atinal narakasiksayil ninnulla valla vihitavum nannalil ninn olivakkittaran ninnalkk kaliyumea |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor narakattil avar an'yēān'yaṁ n'yāyavādaṁ naṭattunna sandarbhaṁ (śrad'dhēyamākunnu.) appēāḷ durbalar ahambhāvaṁ naṭiccavarēāṭ paṟayuṁ: tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ niṅṅaḷe pintuṭarnn jīvikkukayāyirunnu. atināl narakaśikṣayil ninnuḷḷa valla vihitavuṁ ñaṅṅaḷil ninn oḻivākkittarān niṅṅaḷkk kaḻiyumēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നരകത്തില് അവര് അന്യോന്യം ന്യായവാദം നടത്തുന്ന സന്ദര്ഭം (ശ്രദ്ധേയമാകുന്നു.) അപ്പോള് ദുര്ബലര് അഹംഭാവം നടിച്ചവരോട് പറയും: തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് നിങ്ങളെ പിന്തുടര്ന്ന് ജീവിക്കുകയായിരുന്നു. അതിനാല് നരകശിക്ഷയില് നിന്നുള്ള വല്ല വിഹിതവും ഞങ്ങളില് നിന്ന് ഒഴിവാക്കിത്തരാന് നിങ്ങള്ക്ക് കഴിയുമോ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor narakattil avar an'yean'yam kasapisa kutunnatinekkuricc orttuneakku. appeal bhumiyil durbalarayirunnavar kemanmarayi naticcirunnavareatu parayum: "tirccayayum nannal ninnale pinparrikkaliyukayayirunnu. atinal nannale i narakasiksayil ninn alpamenkilum raksikkan ninnalkkakumea |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor narakattil avar an'yēān'yaṁ kaśapiśa kūṭunnatinekkuṟicc ōrttunēākkū. appēāḷ bhūmiyil durbalarāyirunnavar kēmanmārāyi naṭiccirunnavarēāṭu paṟayuṁ: "tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ niṅṅaḷe pinpaṟṟikkaḻiyukayāyirunnu. atināl ñaṅṅaḷe ī narakaśikṣayil ninn alpameṅkiluṁ rakṣikkān niṅṅaḷkkākumēā |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നരകത്തില് അവര് അന്യോന്യം കശപിശ കൂടുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ഓര്ത്തുനോക്കൂ. അപ്പോള് ഭൂമിയില് ദുര്ബലരായിരുന്നവര് കേമന്മാരായി നടിച്ചിരുന്നവരോടു പറയും: "തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് നിങ്ങളെ പിന്പറ്റിക്കഴിയുകയായിരുന്നു. അതിനാല് ഞങ്ങളെ ഈ നരകശിക്ഷയില് നിന്ന് അല്പമെങ്കിലും രക്ഷിക്കാന് നിങ്ങള്ക്കാകുമോ |