×

And, when they will dispute in the Fire, the weak will say 40:47 English translation

Quran infoEnglishSurah Ghafir ⮕ (40:47) ayat 47 in English

40:47 Surah Ghafir ayat 47 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ghafir ayat 47 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ ٱلنَّارِ ﴾
[غَافِر: 47]

And, when they will dispute in the Fire, the weak will say to those who were arrogant; "Verily! We followed you, can you then take from us some portion of the Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا, باللغة الإنجليزية

﴿وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا﴾ [غَافِر: 47]

Al Bilal Muhammad Et Al
Behold, they will dispute with each other in the fire. The weak ones will say to those who had been arrogant, “We were only following you. Can you then take from us some part of the fire
Ali Bakhtiari Nejad
And when they argue in the fire, then the weak say to those who were arrogant: we were your followers, so would you turn away a portion of the fire from us
Ali Quli Qarai
When they argue in the Fire, the oppressed will say to the oppressors, ‘We used to follow you; will you avail us against any portion of the Fire?’
Ali Unal
See, how they will dispute with each other in the Fire; so the weak ones (who blindly obeyed the leaders of unbelief) will say to those who acted arrogantly and oppressed (others): "Surely we were your followers; now can you therefore rid us of (even) a portion of the Fire
Hamid S Aziz
And when they shall contend one with another in the Fire, then the weak shall say to those who were proud, "Surely we were your followers; will you then avert from us a portion of the fire
John Medows Rodwell
And when they shall wrangle together in the fire, the weak shall say to those who had borne themselves so proudly, "It is you we followed: will ye therefore relieve us from aught of the fire
Literal
And when they argue/quarrel in the fire , so the weak say to those who became arrogant: "That we, we were for you following, so are you enriching/sufficing from us a share from the fire
Mir Anees Original
And when they will dispute with each other in the fire, the weak will say to those who considered themselves great, “We were your followers, so will you make us free form a portion of the fire?”
Mir Aneesuddin
And when they will dispute with each other in the fire, the weak will say to those who considered themselves great, “We were your followers, so will you make us free form a portion of the fire?”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek