Quran with Malayalam translation - Surah Ghafir ayat 5 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ ﴾
[غَافِر: 5]
﴿كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه﴾ [غَافِر: 5]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarkk mump nuhinre janatayum avarute sesamulla kaksikalum (satyatte) nisedhiccu tallikkalayukayuntayi. orea samudayavum tannalute rasuline pitikutan udyamikkukayum, asatyattekeant satyatte takarkkuvan venti avar tarkkam natattukayum ceytu. tannimittam nan avare pitikuti. appeal enre siksa ennaneyuntayirunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarkk mump nūhinṟe janatayuṁ avaruṭe śēṣamuḷḷa kakṣikaḷuṁ (satyatte) niṣēdhiccu taḷḷikkaḷayukayuṇṭāyi. ōrēā samudāyavuṁ taṅṅaḷuṭe ṟasūline piṭikūṭān udyamikkukayuṁ, asatyattekeāṇṭ satyatte takarkkuvān vēṇṭi avar tarkkaṁ naṭattukayuṁ ceytu. tannimittaṁ ñān avare piṭikūṭi. appēāḷ enṟe śikṣa eṅṅaneyuṇṭāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarkk mump nuhinre janatayum avarute sesamulla kaksikalum (satyatte) nisedhiccu tallikkalayukayuntayi. orea samudayavum tannalute rasuline pitikutan udyamikkukayum, asatyattekeant satyatte takarkkuvan venti avar tarkkam natattukayum ceytu. tannimittam nan avare pitikuti. appeal enre siksa ennaneyuntayirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarkk mump nūhinṟe janatayuṁ avaruṭe śēṣamuḷḷa kakṣikaḷuṁ (satyatte) niṣēdhiccu taḷḷikkaḷayukayuṇṭāyi. ōrēā samudāyavuṁ taṅṅaḷuṭe ṟasūline piṭikūṭān udyamikkukayuṁ, asatyattekeāṇṭ satyatte takarkkuvān vēṇṭi avar tarkkaṁ naṭattukayuṁ ceytu. tannimittaṁ ñān avare piṭikūṭi. appēāḷ enṟe śikṣa eṅṅaneyuṇṭāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര്ക്ക് മുമ്പ് നൂഹിന്റെ ജനതയും അവരുടെ ശേഷമുള്ള കക്ഷികളും (സത്യത്തെ) നിഷേധിച്ചു തള്ളിക്കളയുകയുണ്ടായി. ഓരോ സമുദായവും തങ്ങളുടെ റസൂലിനെ പിടികൂടാന് ഉദ്യമിക്കുകയും, അസത്യത്തെകൊണ്ട് സത്യത്തെ തകര്ക്കുവാന് വേണ്ടി അവര് തര്ക്കം നടത്തുകയും ചെയ്തു. തന്നിമിത്തം ഞാന് അവരെ പിടികൂടി. അപ്പോള് എന്റെ ശിക്ഷ എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ivarkku mump nuhinre janatayum satyatte tallipparannittunt. avarkku pirake vanna pala janapadannalum atutanne ceytu. orea janapadavum tannalute daivadutane pitikutan orumpettu. asatyamupayeagicc satyatte takarkkan avar tarkkiccukeantirunnu. atinal nanavare pitikuti. appeal enre siksa etramatram kathinamayirunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ivarkku mump nūhinṟe janatayuṁ satyatte taḷḷippaṟaññiṭṭuṇṭ. avarkku piṟake vanna pala janapadaṅṅaḷuṁ atutanne ceytu. ōrēā janapadavuṁ taṅṅaḷuṭe daivadūtane piṭikūṭān orumpeṭṭu. asatyamupayēāgicc satyatte takarkkān avar tarkkiccukeāṇṭirunnu. atināl ñānavare piṭikūṭi. appēāḷ enṟe śikṣa etramātraṁ kaṭhinamāyirunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഇവര്ക്കു മുമ്പ് നൂഹിന്റെ ജനതയും സത്യത്തെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. അവര്ക്കു പിറകെ വന്ന പല ജനപദങ്ങളും അതുതന്നെ ചെയ്തു. ഓരോ ജനപദവും തങ്ങളുടെ ദൈവദൂതനെ പിടികൂടാന് ഒരുമ്പെട്ടു. അസത്യമുപയോഗിച്ച് സത്യത്തെ തകര്ക്കാന് അവര് തര്ക്കിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു. അതിനാല് ഞാനവരെ പിടികൂടി. അപ്പോള് എന്റെ ശിക്ഷ എത്രമാത്രം കഠിനമായിരുന്നു |