Quran with Malayalam translation - Surah Ghafir ayat 58 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[غَافِر: 58]
﴿وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما﴾ [غَافِر: 58]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed andhanum kalcayullavanum samamakukayilla. visvasicc salkarm'mannal ceytavarum duskrtyam ceytavarum samamakukayilla. curukkattil matrame ninnal aleaciccu manas'silakkunnullu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed andhanuṁ kāḻcayuḷḷavanuṁ samamākukayilla. viśvasicc salkarm'maṅṅaḷ ceytavaruṁ duṣkr̥tyaṁ ceytavaruṁ samamākukayilla. curukkattil mātramē niṅṅaḷ ālēāciccu manas'silākkunnuḷḷū |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor andhanum kalcayullavanum samamakukayilla. visvasicc salkarm'mannal ceytavarum duskrtyam ceytavarum samamakukayilla. curukkattil matrame ninnal aleaciccu manas'silakkunnullu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor andhanuṁ kāḻcayuḷḷavanuṁ samamākukayilla. viśvasicc salkarm'maṅṅaḷ ceytavaruṁ duṣkr̥tyaṁ ceytavaruṁ samamākukayilla. curukkattil mātramē niṅṅaḷ ālēāciccu manas'silākkunnuḷḷū |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അന്ധനും കാഴ്ചയുള്ളവനും സമമാകുകയില്ല. വിശ്വസിച്ച് സല്കര്മ്മങ്ങള് ചെയ്തവരും ദുഷ്കൃത്യം ചെയ്തവരും സമമാകുകയില്ല. ചുരുക്കത്തില് മാത്രമേ നിങ്ങള് ആലോചിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നുള്ളൂ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor kurutanum kalcayullavanum orupealeyalla. satyavisvasam svikaricc salkkarmam pravartticcavarum citta ceytavarum samamavukayilla. ninnal valare kuracce cinticcu manas'silakkunnullu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor kuruṭanuṁ kāḻcayuḷḷavanuṁ orupēāleyalla. satyaviśvāsaṁ svīkaricc salkkarmaṁ pravartticcavaruṁ cītta ceytavaruṁ samamāvukayilla. niṅṅaḷ vaḷare kuṟaccē cinticcu manas'silākkunnuḷḷū |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor കുരുടനും കാഴ്ചയുള്ളവനും ഒരുപോലെയല്ല. സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിച്ച് സല്ക്കര്മം പ്രവര്ത്തിച്ചവരും ചീത്ത ചെയ്തവരും സമമാവുകയില്ല. നിങ്ങള് വളരെ കുറച്ചേ ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നുള്ളൂ |