Quran with Hindi translation - Surah Ghafir ayat 58 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[غَافِر: 58]
﴿وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما﴾ [غَافِر: 58]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha samaan nahin hota andha tatha aankh vaala aur na jo eemaan laaye aur satkarm kiye hain aur dushkarmee. tum (bahut) kam hee shiksha grahan karate ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed andha aur aankhonvaala baraabar nahin hote, aur ve log bhee paraspar baraabar nahin hote jinhonne eemaan laakar achchhe karm kie, aur na bure karm karanevaale hee paraspar baraabar ho sakate hai. tum hosh se kaam thode hee lete ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अंधा और आँखोंवाला बराबर नहीं होते, और वे लोग भी परस्पर बराबर नहीं होते जिन्होंने ईमान लाकर अच्छे कर्म किए, और न बुरे कर्म करनेवाले ही परस्पर बराबर हो सकते है। तुम होश से काम थोड़े ही लेते हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur andha aur onkh vaala (donon) baraabar nahin ho sakate aur na momineen jinhone achchhe kaam kie aur na badakaar (hee) baraabar ho sakate hain baat ye hai ki tum log bahut kam gaur karate ho, kayaamat to zaroor aane vaalee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अंधा और ऑंख वाला (दोनों) बराबर नहीं हो सकते और न मोमिनीन जिन्होने अच्छे काम किए और न बदकार (ही) बराबर हो सकते हैं बात ये है कि तुम लोग बहुत कम ग़ौर करते हो, कयामत तो ज़रूर आने वाली है |