Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 58 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[غَافِر: 58]
﴿وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما﴾ [غَافِر: 58]
| Abdulbaki Golpinarli Ve esit degildir korle goren ve inanıp iyi islerde bulunanla kotulukler eden; ne de az dusunmede, ne de az ibret almadasınız |
| Adem Ugur Korle goren, inanıp iyi amellerde bulunanla kotuluk yapan bir olmaz. Ne kadar az dusunuyorsunuz |
| Adem Ugur Körle gören, inanıp iyi amellerde bulunanla kötülük yapan bir olmaz. Ne kadar az düşünüyorsunuz |
| Ali Bulac Kor olanla (basiretle) goren bir olmaz; iman edip salih amellerde bulunanlarla kotuluk yapan da. Ne az ogut alıp-dusunuyorsunuz |
| Ali Bulac Kör olanla (basiretle) gören bir olmaz; iman edip salih amellerde bulunanlarla kötülük yapan da. Ne az öğüt alıp-düşünüyorsunuz |
| Ali Fikri Yavuz Kor olanla goren, iman edib salih ameller isliyenlerle kotuluk eden bir olmaz. Siz pek az dusunuyorsunuz |
| Ali Fikri Yavuz Kör olanla gören, iman edib salih ameller işliyenlerle kötülük eden bir olmaz. Siz pek az düşünüyorsunuz |
| Celal Y Ld R M Gormeyenle goren, iman edip iyi-yararlı amellerde bulunanlarla kotuluk isleyen kimse bir degildir. Ne de az dusunuyorsunuz |
| Celal Y Ld R M Görmeyenle gören, imân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlarla kötülük işleyen kimse bir değildir. Ne de az düşünüyorsunuz |