Quran with Malayalam translation - Surah Fussilat ayat 39 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[فُصِّلَت: 39]
﴿ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنـزلنا عليها الماء اهتزت وربت﴾ [فُصِّلَت: 39]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ni bhumiye varantunanniyatayi kanunnu. ennitt atil nam vellam varsiccal atin calanamuntavukayum at valarukayum ceyyunnu. itum avanre drstantannalil pettatatre. atin jivan nalkiyavan tirccayayum mariccavarkkum jivan nalkunnavanakunnu. tirccayayum avan etukaryattinum kalivullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nī bhūmiye varaṇṭuṇaṅṅiyatāyi kāṇunnu. enniṭṭ atil nāṁ veḷḷaṁ varṣiccāl atin calanamuṇṭāvukayuṁ at vaḷarukayuṁ ceyyunnu. ituṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭatatre. atin jīvan nalkiyavan tīrccayāyuṁ mariccavarkkuṁ jīvan nalkunnavanākunnu. tīrccayāyuṁ avan ētukāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ni bhumiye varantunanniyatayi kanunnu. ennitt atil nam vellam varsiccal atin calanamuntavukayum at valarukayum ceyyunnu. itum avanre drstantannalil pettatatre. atin jivan nalkiyavan tirccayayum mariccavarkkum jivan nalkunnavanakunnu. tirccayayum avan etukaryattinum kalivullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nī bhūmiye varaṇṭuṇaṅṅiyatāyi kāṇunnu. enniṭṭ atil nāṁ veḷḷaṁ varṣiccāl atin calanamuṇṭāvukayuṁ at vaḷarukayuṁ ceyyunnu. ituṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭatatre. atin jīvan nalkiyavan tīrccayāyuṁ mariccavarkkuṁ jīvan nalkunnavanākunnu. tīrccayāyuṁ avan ētukāryattinuṁ kaḻivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നീ ഭൂമിയെ വരണ്ടുണങ്ങിയതായി കാണുന്നു. എന്നിട്ട് അതില് നാം വെള്ളം വര്ഷിച്ചാല് അതിന് ചലനമുണ്ടാവുകയും അത് വളരുകയും ചെയ്യുന്നു. ഇതും അവന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില് പെട്ടതത്രെ. അതിന് ജീവന് നല്കിയവന് തീര്ച്ചയായും മരിച്ചവര്ക്കും ജീവന് നല്കുന്നവനാകുന്നു. തീര്ച്ചയായും അവന് ഏതുകാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor bhumiye varantatayi ni kanunnu. pinne nam atil vellam vilttiyal pettennat calanamullatayittirunnu. vikasiccu valutavunnu. itum avanre drstantannalil pettatatre. mrtamaya i bhumiye jivanullatakkunnavan tirccayayum mariccavare jivippikkum. avan ella karyattinunkalivurravanan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor bhūmiye varaṇṭatāyi nī kāṇunnu. pinne nāṁ atil veḷḷaṁ vīḻttiyāl peṭṭennat calanamuḷḷatāyittīrunnu. vikasiccu valutāvunnu. ituṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭatatre. mr̥tamāya ī bhūmiye jīvanuḷḷatākkunnavan tīrccayāyuṁ mariccavare jīvippikkuṁ. avan ellā kāryattinuṅkaḻivuṟṟavanāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഭൂമിയെ വരണ്ടതായി നീ കാണുന്നു. പിന്നെ നാം അതില് വെള്ളം വീഴ്ത്തിയാല് പെട്ടെന്നത് ചലനമുള്ളതായിത്തീരുന്നു. വികസിച്ചു വലുതാവുന്നു. ഇതും അവന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില് പെട്ടതത്രെ. മൃതമായ ഈ ഭൂമിയെ ജീവനുള്ളതാക്കുന്നവന് തീര്ച്ചയായും മരിച്ചവരെ ജീവിപ്പിക്കും. അവന് എല്ലാ കാര്യത്തിനുംകഴിവുറ്റവനാണ് |