Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ma’idah ayat 114 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[المَائدة: 114]
﴿قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنـزل علينا مائدة من السماء تكون﴾ [المَائدة: 114]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed maryaminre makan isa parannu: nannalute raksitavaya allahuve, nannalkk ni akasatt ninn oru bhaksanattalika irakkittarename. nannalkk, nannalile adyattilullavannum, avasanattilullavannum oru perunnalum, ninre pakkal ninnulla oru drstantavumayirikkanam at. nannalkk ni upajivanam nalkukayum ceyyename. ni upajivanam nalkunnavaril erravum uttamananallea |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed maryaminṟe makan īsā paṟaññu: ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvāya allāhuvē, ñaṅṅaḷkk nī ākāśatt ninn oru bhakṣaṇattaḷika iṟakkittarēṇamē. ñaṅṅaḷkk, ñaṅṅaḷile ādyattiluḷḷavannuṁ, avasānattiluḷḷavannuṁ oru perunnāḷuṁ, ninṟe pakkal ninnuḷḷa oru dr̥ṣṭāntavumāyirikkaṇaṁ at. ñaṅṅaḷkk nī upajīvanaṁ nalkukayuṁ ceyyēṇamē. nī upajīvanaṁ nalkunnavaril ēṟṟavuṁ uttamanāṇallēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor maryaminre makan isa parannu: nannalute raksitavaya allahuve, nannalkk ni akasatt ninn oru bhaksanattalika irakkittarename. nannalkk, nannalile adyattilullavannum, avasanattilullavannum oru perunnalum, ninre pakkal ninnulla oru drstantavumayirikkanam at. nannalkk ni upajivanam nalkukayum ceyyename. ni upajivanam nalkunnavaril erravum uttamananallea |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor maryaminṟe makan īsā paṟaññu: ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvāya allāhuvē, ñaṅṅaḷkk nī ākāśatt ninn oru bhakṣaṇattaḷika iṟakkittarēṇamē. ñaṅṅaḷkk, ñaṅṅaḷile ādyattiluḷḷavannuṁ, avasānattiluḷḷavannuṁ oru perunnāḷuṁ, ninṟe pakkal ninnuḷḷa oru dr̥ṣṭāntavumāyirikkaṇaṁ at. ñaṅṅaḷkk nī upajīvanaṁ nalkukayuṁ ceyyēṇamē. nī upajīvanaṁ nalkunnavaril ēṟṟavuṁ uttamanāṇallēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor മര്യമിന്റെ മകന് ഈസാ പറഞ്ഞു: ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവായ അല്ലാഹുവേ, ഞങ്ങള്ക്ക് നീ ആകാശത്ത് നിന്ന് ഒരു ഭക്ഷണത്തളിക ഇറക്കിത്തരേണമേ. ഞങ്ങള്ക്ക്, ഞങ്ങളിലെ ആദ്യത്തിലുള്ളവന്നും, അവസാനത്തിലുള്ളവന്നും ഒരു പെരുന്നാളും, നിന്റെ പക്കല് നിന്നുള്ള ഒരു ദൃഷ്ടാന്തവുമായിരിക്കണം അത്. ഞങ്ങള്ക്ക് നീ ഉപജീവനം നല്കുകയും ചെയ്യേണമേ. നീ ഉപജീവനം നല്കുന്നവരില് ഏറ്റവും ഉത്തമനാണല്ലോ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor maryaminre makan isa prarthiccu: "nannalute nathanaya allahuve, manattuninn nannalkk oru bhaksanattalika irakkittarename! atu nannalute, adyakkarkkum avasanakkarkkum oragheasavum ninnil ninnulla oru drstantavumayirikkatte. nannalkku ni annam nalkuka. annam nalkunnavaril atyuttaman niyallea.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor maryaminṟe makan īsā prārthiccu: "ñaṅṅaḷuṭe nāthanāya allāhuvē, mānattuninn ñaṅṅaḷkk oru bhakṣaṇattaḷika iṟakkittarēṇamē! atu ñaṅṅaḷuṭe, ādyakkārkkuṁ avasānakkārkkuṁ orāghēāṣavuṁ ninnil ninnuḷḷa oru dr̥ṣṭāntavumāyirikkaṭṭe. ñaṅṅaḷkku nī annaṁ nalkuka. annaṁ nalkunnavaril atyuttaman nīyallēā.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor മര്യമിന്റെ മകന് ഈസാ പ്രാര്ഥിച്ചു: "ഞങ്ങളുടെ നാഥനായ അല്ലാഹുവേ, മാനത്തുനിന്ന് ഞങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഭക്ഷണത്തളിക ഇറക്കിത്തരേണമേ! അതു ഞങ്ങളുടെ, ആദ്യക്കാര്ക്കും അവസാനക്കാര്ക്കും ഒരാഘോഷവും നിന്നില് നിന്നുള്ള ഒരു ദൃഷ്ടാന്തവുമായിരിക്കട്ടെ. ഞങ്ങള്ക്കു നീ അന്നം നല്കുക. അന്നം നല്കുന്നവരില് അത്യുത്തമന് നീയല്ലോ.” |