Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 114 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[المَائدة: 114]
﴿قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنـزل علينا مائدة من السماء تكون﴾ [المَائدة: 114]
Abu Adel Сказал Ииса, сын Марьям (когда понял искренность их намерений): «О, Аллах, Господь наш! Низведи нам трапезу с неба, которая будет праздником [мы возьмем этот день за праздник] для первых из нас [тех, которые живут сейчас] и для последних из нас [тех, которые будут жить после нас] и знамением от Тебя [доводом, указывающим на Твое величие и единственность]. И даруй нам удел [облегчи его получение], ведь Ты – лучший из дарующих удел!» |
Elmir Kuliev Isa (Iisus), syn Mar'yam (Marii), skazal: «O Allakh, Gospod' nash! Nisposhli nam trapezu s neba, kotoraya byla by prazdnikom dlya vsekh nas, ot pervogo do poslednego, i znameniyem ot Tebya. Nadeli nas udelom, ved' Ty - Nailuchshiy iz daruyushchikh udel» |
Elmir Kuliev Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: «О Аллах, Господь наш! Ниспошли нам трапезу с неба, которая была бы праздником для всех нас, от первого до последнего, и знамением от Тебя. Надели нас уделом, ведь Ты - Наилучший из дарующих удел» |
Gordy Semyonovich Sablukov Iisus, syn Marii, skazal: "Bozhe Gospodi nash! Nisposhli nam s neba trapezu: ona budet prazdnikom nam, pervomu iz nas i poslednemu iz nas, budet znameniyem ot Tebya. Napitay nas, potomu chto Ty nailuchshiy Pitatel' |
Gordy Semyonovich Sablukov Иисус, сын Марии, сказал: "Боже Господи наш! Ниспошли нам с неба трапезу: она будет праздником нам, первому из нас и последнему из нас, будет знамением от Тебя. Напитай нас, потому что Ты наилучший Питатель |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazal Isa, syn Maryam: "Allakh, Gospodi nash! Nizvedi nam trapezu s neba! Eto budet prazdnikom dlya pervogo iz nas i dlya poslednego i znameniyem ot Tebya. I daruy nam udel, Ty - luchshiy iz daruyushchikh udely |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сказал Иса, сын Марйам: "Аллах, Господи наш! Низведи нам трапезу с неба! Это будет праздником для первого из нас и для последнего и знамением от Тебя. И даруй нам удел, Ты - лучший из дарующих уделы |