Quran with Malayalam translation - Surah Ar-Rahman ayat 56 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ ﴾
[الرَّحمٰن: 56]
﴿فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان﴾ [الرَّحمٰن: 56]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avayil drsti niyantrikkunnavaraya strikaluntayirikkum. avarkk mump manusyanea, jinnea avare sparsiccittilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avayil dr̥ṣṭi niyantrikkunnavarāya strīkaḷuṇṭāyirikkuṁ. avarkk mump manuṣyanēā, jinnēā avare sparśicciṭṭilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avayil drsti niyantrikkunnavaraya strikaluntayirikkum. avarkk mump manusyanea, jinnea avare sparsiccittilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avayil dr̥ṣṭi niyantrikkunnavarāya strīkaḷuṇṭāyirikkuṁ. avarkk mump manuṣyanēā, jinnēā avare sparśicciṭṭilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവയില് ദൃഷ്ടി നിയന്ത്രിക്കുന്നവരായ സ്ത്രീകളുണ്ടായിരിക്കും. അവര്ക്ക് മുമ്പ് മനുഷ്യനോ, ജിന്നോ അവരെ സ്പര്ശിച്ചിട്ടില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avayil neattam niyantrikkunna tarunikaluntayirikkum. ivarkku mumpe manusyanea jinnea avare teattittilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avayil nēāṭṭaṁ niyantrikkunna taruṇikaḷuṇṭāyirikkuṁ. ivarkku mumpē manuṣyanēā jinnēā avare teāṭṭiṭṭilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവയില് നോട്ടം നിയന്ത്രിക്കുന്ന തരുണികളുണ്ടായിരിക്കും. ഇവര്ക്കു മുമ്പേ മനുഷ്യനോ ജിന്നോ അവരെ തൊട്ടിട്ടില്ല |