Quran with Malayalam translation - Surah Al-hadid ayat 16 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 16]
﴿ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نـزل من﴾ [الحدِيد: 16]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed visvasikalkk avarute hrdayannal allahuvine parriyulla smaranayilekkum, avatariccu kittiya satyattilekkum kileatunnuvanum tannalkk mump vedagrantham nalkappettavareppeale akatirikkuvanum samayamayille? annane a vedakkarkk kalam dirghicc peakukayum tanmulam avarute hrdayannal katuttupeakukayum ceytu. avaril adhikamalukalum durmargikalakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed viśvāsikaḷkk avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷ allāhuvine paṟṟiyuḷḷa smaraṇayilēkkuṁ, avatariccu kiṭṭiya satyattilēkkuṁ kīḻeātuṅṅuvānuṁ taṅṅaḷkk mump vēdagranthaṁ nalkappeṭṭavareppēāle ākātirikkuvānuṁ samayamāyillē? aṅṅane ā vēdakkārkk kālaṁ dīrghicc pēākukayuṁ tanmūlaṁ avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷ kaṭuttupēākukayuṁ ceytu. avaril adhikamāḷukaḷuṁ durmārgikaḷākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor visvasikalkk avarute hrdayannal allahuvine parriyulla smaranayilekkum, avatariccu kittiya satyattilekkum kileatunnuvanum tannalkk mump vedagrantham nalkappettavareppeale akatirikkuvanum samayamayille? annane a vedakkarkk kalam dirghicc peakukayum tanmulam avarute hrdayannal katuttupeakukayum ceytu. avaril adhikamalukalum durmargikalakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor viśvāsikaḷkk avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷ allāhuvine paṟṟiyuḷḷa smaraṇayilēkkuṁ, avatariccu kiṭṭiya satyattilēkkuṁ kīḻeātuṅṅuvānuṁ taṅṅaḷkk mump vēdagranthaṁ nalkappeṭṭavareppēāle ākātirikkuvānuṁ samayamāyillē? aṅṅane ā vēdakkārkk kālaṁ dīrghicc pēākukayuṁ tanmūlaṁ avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷ kaṭuttupēākukayuṁ ceytu. avaril adhikamāḷukaḷuṁ durmārgikaḷākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor വിശ്വാസികള്ക്ക് അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള് അല്ലാഹുവിനെ പറ്റിയുള്ള സ്മരണയിലേക്കും, അവതരിച്ചു കിട്ടിയ സത്യത്തിലേക്കും കീഴൊതുങ്ങുവാനും തങ്ങള്ക്ക് മുമ്പ് വേദഗ്രന്ഥം നല്കപ്പെട്ടവരെപ്പോലെ ആകാതിരിക്കുവാനും സമയമായില്ലേ? അങ്ങനെ ആ വേദക്കാര്ക്ക് കാലം ദീര്ഘിച്ച് പോകുകയും തന്മൂലം അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള് കടുത്തുപോകുകയും ചെയ്തു. അവരില് അധികമാളുകളും ദുര്മാര്ഗികളാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyavisvasikalute hrdayannal daivasmaranaykkum tannalkk avatirnamaya satyavedattinum vidheyamakan samayamayille? mump vedam kittiyavareppeale akatirikkanum. kalam kureyere katannupeayatinal avarute hrdayannal katuttupeayi. avarilere perum adharmikaran |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyaviśvāsikaḷuṭe hr̥dayaṅṅaḷ daivasmaraṇaykkuṁ taṅṅaḷkk avatīrṇamāya satyavēdattinuṁ vidhēyamākān samayamāyillē? mump vēdaṁ kiṭṭiyavareppēāle ākātirikkānuṁ. kālaṁ kuṟēyēṟe kaṭannupēāyatināl avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷ kaṭuttupēāyi. avarilēṟe pēruṁ adhārmikarāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സത്യവിശ്വാസികളുടെ ഹൃദയങ്ങള് ദൈവസ്മരണയ്ക്കും തങ്ങള്ക്ക് അവതീര്ണമായ സത്യവേദത്തിനും വിധേയമാകാന് സമയമായില്ലേ? മുമ്പ് വേദം കിട്ടിയവരെപ്പോലെ ആകാതിരിക്കാനും. കാലം കുറേയേറെ കടന്നുപോയതിനാല് അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള് കടുത്തുപോയി. അവരിലേറെ പേരും അധാര്മികരാണ് |