Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 16 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 16]
﴿ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نـزل من﴾ [الحدِيد: 16]
Al Bilal Muhammad Et Al Has not the time arrived for the believers, that their hearts, with all humility, should engage in the remembrance of God and of the truth which has been revealed, and that they should not become like those to whom was given revelation? But long ages passed over them and their hearts grew hard. For many among them are rebellious transgressors |
Ali Bakhtiari Nejad Is it not about time for those who believed to humble their hearts for God’s remembrance and what came down from the truth, and do not be like those who were given the book in the past, and then after some time passed for them their hearts hardened and many of them were disobedient |
Ali Quli Qarai Is it not time yet for those who have faith that their hearts should be humbled for Allah’s remembrance and toward the truth which has come down [to them], and to be not like those who were given the Book before? Time took its toll on them and so their hearts were hardened, and many of them are transgressors |
Ali Unal Has not the time yet come for those who believe that their hearts should soften with humility and submit (to God to strive in His cause) in the face of God’s Remembrance (the Qur’an) and what has come down of the truth (the Divine teachings)? And (has not the time yet come) that they should not be like those who were given the Book before? A long time has passed over them (after they received the Book) and so their hearts have hardened; and many among them (have been) transgressors |
Hamid S Aziz Has not the time ripe for those who believe that their heart should submit to the remembrance (or the Reminder) of Allah and to what has been revealed of the truth? And that they should not become like those who were given the Book before, but the term wa |
John Medows Rodwell Hath not the time come, for those who believe, to humble their hearts at the warning of God and at the truth which he hath sent down? and that they be not as those to whom the Scriptures were given heretofore, whose lifetime was prolonged, but whose hearts were hardened, and many of them were perverse |
Literal Is it not time/did not time near to those who believed, that their hearts/minds submit/humble to God`s remembrance/reminder, and what descended from the truth , and they not be as/like those who were given/brought The Book from before, so (it) became/lasted long on them the time, so their hearts/minds became cruel/hardened/merciless, and many of them (are) debauchers |
Mir Anees Original Has not the time come for those who believe, that their hearts become humbled for the remembrance of Allah and that which Allah has sent down of the truth, and (that) they do not become like those who were given the book earlier? So, as the time passed on them their hearts hardened and many of them were transgressors |
Mir Aneesuddin Has not the time come for those who believe, that their hearts become humbled for the remembrance of God and that which God has sent down of the truth, and (that) they do not become like those who were given the book earlier? So, as the time passed on them their hearts hardened and many of them were transgressors |