×

അല്ലാഹുവിന്‍റെ നാമം ഉച്ചരി (ച്ച് അറു) ക്കപ്പെട്ടതില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ എന്തിന് തിന്നാതിരിക്കണം.? നിങ്ങളുടെ മേല്‍ 6:119 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-An‘am ⮕ (6:119) ayat 119 in Malayalam

6:119 Surah Al-An‘am ayat 119 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 119 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 119]

അല്ലാഹുവിന്‍റെ നാമം ഉച്ചരി (ച്ച് അറു) ക്കപ്പെട്ടതില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ എന്തിന് തിന്നാതിരിക്കണം.? നിങ്ങളുടെ മേല്‍ നിഷിദ്ധമാക്കിയത് അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് വിശദമാക്കിത്തന്നിട്ടുണ്ടല്ലോ. നിങ്ങള്‍ (തിന്നുവാന്‍) നിര്‍ബന്ധിതരായിത്തീരുന്നതൊഴികെ. ധാരാളം പേര്‍ യാതൊരു വിവരവുമില്ലാതെ തന്നിഷ്ടങ്ങള്‍ക്കനുസരിച്ച് (ആളുകളെ) പിഴപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്‌. തീര്‍ച്ചയായും നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് അതിക്രമകാരികളെപ്പറ്റി നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനത്രെ

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم, باللغة المالايا

﴿وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم﴾ [الأنعَام: 119]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allahuvinre namam uccari (cc aru) kkappettatil ninn ninnal entin tinnatirikkanam.? ninnalute mel nisid'dhamakkiyat avan ninnalkk visadamakkittannittuntallea. ninnal (tinnuvan) nirbandhitarayittirunnatealike. dharalam per yatearu vivaravumillate tannistannalkkanusaricc (alukale) pilappiccu keantirikkukayan‌. tirccayayum ninre raksitav atikramakarikalepparri nallavannam ariyunnavanatre
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allāhuvinṟe nāmaṁ uccari (cc aṟu) kkappeṭṭatil ninn niṅṅaḷ entin tinnātirikkaṇaṁ.? niṅṅaḷuṭe mēl niṣid'dhamākkiyat avan niṅṅaḷkk viśadamākkittanniṭṭuṇṭallēā. niṅṅaḷ (tinnuvān) nirbandhitarāyittīrunnateāḻike. dhārāḷaṁ pēr yāteāru vivaravumillāte tanniṣṭaṅṅaḷkkanusaricc (āḷukaḷe) piḻappiccu keāṇṭirikkukayāṇ‌. tīrccayāyuṁ ninṟe rakṣitāv atikramakārikaḷeppaṟṟi nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanatre
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allahuvinre namam uccari (cc aru) kkappettatil ninn ninnal entin tinnatirikkanam.? ninnalute mel nisid'dhamakkiyat avan ninnalkk visadamakkittannittuntallea. ninnal (tinnuvan) nirbandhitarayittirunnatealike. dharalam per yatearu vivaravumillate tannistannalkkanusaricc (alukale) pilappiccu keantirikkukayan‌. tirccayayum ninre raksitav atikramakarikalepparri nallavannam ariyunnavanatre
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allāhuvinṟe nāmaṁ uccari (cc aṟu) kkappeṭṭatil ninn niṅṅaḷ entin tinnātirikkaṇaṁ.? niṅṅaḷuṭe mēl niṣid'dhamākkiyat avan niṅṅaḷkk viśadamākkittanniṭṭuṇṭallēā. niṅṅaḷ (tinnuvān) nirbandhitarāyittīrunnateāḻike. dhārāḷaṁ pēr yāteāru vivaravumillāte tanniṣṭaṅṅaḷkkanusaricc (āḷukaḷe) piḻappiccu keāṇṭirikkukayāṇ‌. tīrccayāyuṁ ninṟe rakṣitāv atikramakārikaḷeppaṟṟi nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanatre
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അല്ലാഹുവിന്‍റെ നാമം ഉച്ചരി (ച്ച് അറു) ക്കപ്പെട്ടതില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ എന്തിന് തിന്നാതിരിക്കണം.? നിങ്ങളുടെ മേല്‍ നിഷിദ്ധമാക്കിയത് അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് വിശദമാക്കിത്തന്നിട്ടുണ്ടല്ലോ. നിങ്ങള്‍ (തിന്നുവാന്‍) നിര്‍ബന്ധിതരായിത്തീരുന്നതൊഴികെ. ധാരാളം പേര്‍ യാതൊരു വിവരവുമില്ലാതെ തന്നിഷ്ടങ്ങള്‍ക്കനുസരിച്ച് (ആളുകളെ) പിഴപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്‌. തീര്‍ച്ചയായും നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് അതിക്രമകാരികളെപ്പറ്റി നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനത്രെ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
daivanamattil aruttatil ninn ninnalentinu tinnatirikkanam? ninnalkku nisid'dhamakkiyat eteakkeyenn allahu vivariccutannittuntallea. ninnalava tinnan nirbandhitamakumpealealike. palarum oru vivaravumillate teanniyapeale alukale valipilappiccukeantirikkukayan. sansayamilla; ninre nathan atikramikalepparri nannayariyunnavanan
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
daivanāmattil aṟuttatil ninn niṅṅaḷentinu tinnātirikkaṇaṁ? niṅṅaḷkku niṣid'dhamākkiyat ēteākkeyenn allāhu vivariccutanniṭṭuṇṭallēā. niṅṅaḷava tinnān nirbandhitamākumpēāḷeāḻike. palaruṁ oru vivaravumillāte tēānniyapēāle āḷukaḷe vaḻipiḻappiccukeāṇṭirikkukayāṇ. sanśayamilla; ninṟe nāthan atikramikaḷeppaṟṟi nannāyaṟiyunnavanāṇ
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ദൈവനാമത്തില്‍ അറുത്തതില്‍ നിന്ന് നിങ്ങളെന്തിനു തിന്നാതിരിക്കണം? നിങ്ങള്‍ക്കു നിഷിദ്ധമാക്കിയത് ഏതൊക്കെയെന്ന് അല്ലാഹു വിവരിച്ചുതന്നിട്ടുണ്ടല്ലോ. നിങ്ങളവ തിന്നാന്‍ നിര്‍ബന്ധിതമാകുമ്പോളൊഴികെ. പലരും ഒരു വിവരവുമില്ലാതെ തോന്നിയപോലെ ആളുകളെ വഴിപിഴപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. സംശയമില്ല; നിന്റെ നാഥന്‍ അതിക്രമികളെപ്പറ്റി നന്നായറിയുന്നവനാണ്
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek